Семь даосских мастеров краткое содержание. Древняя традиция бессмертных скачать fb2. Семь даосских мастеров

СЕМЬ ДАОССКИХ МАСТЕРОВ

Роман по мотивам китайского фольклора

Предисловие к русскому изданию

Перевод данной книги был выполнен при поддержке Ассоциации Чжэнь Дао.

Выражаем безмерную благодарность Учителю и Патриарху Люй Ши Яну и всем даосским мастерам, благодаря которым у многих людей появилась счастливейшая возможность прикоснуться к Великому знанию об Истинном Пути.

Ассоциация Чжэнь Дао - сообщество единомышленников, практикующих даосские методы самосовершенствования и готовых приложить усилия к тому, чтобы каждый желающий мог приобщиться к Великому Учению и узнать методы культивации тела, энергии и духа для обретения физического и духовного совершенства. Дело распространения истинных знаний даосской традиции не может быть эффективно выполнено единицами - это дело совместных усилий увлеченных и небезразличных людей.

Целями Ассоциации Чжэнь Дао являются:

Содействие широкому распространению методов и практик даосской традиции, направленных на духовное и физическое совершенствование человека.

Формирование истинного представления о методах практического даосизма, способствование более глубокому пониманию их теоретических и практических аспектов.

Формирование сообщества людей, объединенных общими духовными ценностями и интересом к даосским методам совершенствования, для возможности взаимного развития, поддержки, общения.

К сожалению, в настоящее время очень мало литературы, которая глубоко и правильно осветила бы эту древнюю традицию, и особенно это относится к духовному аспекту даосизма. Ведь представляя собой глубочайшую и четко выстроенную систему духовного развития человека, даосизм зачастую ассоциируется у большинства лишь с методами оздоровления, известными в настоящее время как цигун. Но даже книги по цигун часто искажают суть как теоретических, так и практических моментов. Также в них почти отсутствуют жизнеописания великих мастеров даосизма, которые могли бы вдохновлять на практику, а их мудрые наставления помогли бы в формировании у практикующего правильного понимания Пути.

Ассоциация Чжэнь Дао хотела бы восполнить этот пробел и планирует выпуск серии книг, посвященных даосской традиции.

Мы открываем эту серию романом «Семь даосских мастеров», повествующем о жизни патриарха Ван Чунъяна и его семерых учеников, которых называют «Семь истинных людей Северной школы». На примере жизни героев, направленной на поиск просветления и обретение Высшей Истины, роман дает широкое представление о даосизме, даосском мировоззрении и подходе к самосовершенствованию.

Ассоциация Чжэнь Дао

Предисловие к английскому изданию

Весной 1981 года я встретила человека, который навсегда изменил мою жизнь. Его имя - Мой Линьшинь. Он даосский монах, эмигрировавший в Канаду из Гонконга. Он дал мне возможность приобщиться к даосской традиции и передал наставления о Дао.

Еще ребенком, когда я жила в Гонконге, я всегда восхищалась рассказами о даосских мастерах и Бессмертных. Затем, когда в возрасте четырнадцати лет мы изучали классическую литературу, меня опять странным образом увлекла даосская философия - Чжуан-цзы и «Хуайнань-цзы» - и совершенно не трогали любовная поэзия и романы, которыми зачитывались мои сверстники.

В зрелые годы под наставничеством своего дяди я изучала геомантическое искусство фэн-шуй, трактат «И Цзин», а также другие, менее известные, тексты из Даосского канона. Но чтобы серьезно заниматься даосскими практиками, мне нужно было найти даосского мастера.

Когда я закончила школу в Гонконге, мои родители решили, что высшее образование я должна получать в Соединенных Штатах. В течение университетских лет, проведенных в Бостоне и Нью-Йорке, я продолжала поиски Учителя, но безрезультатно. Затем череда непредвиденных обстоятельств привела меня в Буффало, где я и встретила Мой Линьшиня - на семинаре по медитации в местном клубе тайцзицюань. Впервые увидев его, я поняла, что этот человек будет моим Учителем и его наставлениям я буду следовать в вопросах своего духовного развития. Между нами возникло взаимное приятие и доверие, что всегда лежит в основе отношений между Учителем и учеником, и перед своим отъездом Мой Линьшинь пригласил меня к себе в гости в Торонто. По прошествии года наших регулярных встреч я прошла посвящение в традицию, мастером которой являлся Мой Линьшинь, и смогла называть его «Шифу» («Учитель-наставник»).

В 1987 году я стала помогать Шифу в его поездках по Северной Америке, Европе и Австралии, выступая в качестве ассистента и переводчика на его семинарах по тайцзицюань и цигун. Однажды, летом 1988 года, на одном из семинаров по даосизму Шифу сказал: «Ты должна перевести книгу „Семь даосских мастеров"; это одна из лучших книг, дающих начальное представление о даосской традиции». Так что, вернувшись домой в Колорадо по завершении семинара, я начала работать над переводом.

«Семь даосских мастеров» - это, по сути, инструкция по даосской практике, изложенная в форме художественного произведения. Даосские мудрецы знают, что лучший способ передать даосскую философию и принципы практики - это представить знания таким образом, чтобы заинтересовать ученика. Поэтому притчи и сказания всегда были в Китае очень эффективным способом донесения буддистского и даосского учений. Роман как форма литературного жанра возник в Китае во времена династии Мин (1368–1644) и сразу стал идеальным способом изложения широким массам абстрактных и зачастую сокровенных наставлений буддизма и даосизма. Более того, поскольку такие романы писались простым разговорным языком, а не на классическом китайском, то знания, прежде доступные лишь ученой аристократии, открылись менее образованным слоям общества. Поэтому такие книги, как «Путешествие на Запад», «Речные заводи», «Семь даосских мастеров», «Роман о трех царствах» приобрели неслыханную популярность у китайского народа и превратились в домашние сказки, которые знает каждый ребенок.

Автор романа «Семь даосских мастеров» неизвестен. Литературный стиль позволяет предположить, что он был написан в середине правления династии Мин (примерно XVI в.). В основу романа легли устные истории, в свою очередь возникшие на базе песенсаг периода монгольской культуры (династия Юань). Положительный образ императора Юань в романе также указывает на то, что текст был написан во времена, когда народная память о зверствах монгольских императоров уже относительно померкла.

Многие даосские истории, прежде чем появиться в печатном виде, передавались из уст в уста. Но в отличие от историй Ле-цзы, передававшихся устно на протяжении семисот лет, прежде чем их собрали и записали, роман «Семь даосских мастеров», изначально возникший из фольклорных историй, был записан и опубликован сразу после того, как обрел популярность. Его литературный стиль отличается от «настоящих романов», таких как «Путешествие на Запад» или «Герои болота», и содержит фразы, напоминающие приемы запоминания, использующиеся слепыми рассказчиками.

В «Семи даосских мастерах» на примере жизни Ван Чунъяна и его семерых учеников раскрывается традиционное понимание качеств характера и внешних условий, необходимых для серьезной практики, и описываются препятствия, обычно встречающиеся на пути к просветлению. Ван Чунъян и его ученики - это реальные исторические персонажи, жившие в эпоху династий Южная Сун (1127–1279) и Юань (1271–1368). Существуют исторические записи, свидетельствующие, что один из учеников, Цю Чанчунь, состоял в дружеских отношениях с Кублай-ханом и был назначен высшим придворным священником во времена правления первого монгольского императора Тай-цзу. Последователи Цю Чанчуня продолжали пользоваться благосклонностью китайских императоров династий Мин и Цин (1645–1911). Роман «Семь даосских мастеров» соединяет воедино факты и легенды, чтобы передать историю, которая одновременно обучает и развлекает.

Ван Чунъян почитается как один из величайших патриархов школы Совершенной Истины. Считается, что от его учеников, семерых даосских мастеров, начала развиваться Северная школа даосизма - направление, проповедующее принцип «единого пути». В даосизме «единого пути» просветление (бессмертие) достигается посредством медитативных практик и упражнений цигун, а не через сексуальную йогу и прием снадобий. Бессмертие обретается через практику так называемой внутренней алхимии - методологии, направленной на трансформацию тела и сознания посредством личной практики индивидуума. Кстати, Цю Чанчунь, один из семерых мастеров, впоследствии основал школу Лунмэнь (школа Драконовых Врат), по сей день являющейся одной из наиболее заметных даосских школ «единого пути».

Роман передает даосское учение с одной стороны непосредственно в форме наставлений Ван Чунъяна своим семерым ученикам, а с другой - через описание жизни и испытаний героев романа на их пути к просветлению. Наставления Ван Чунъяна, Цю Чанчуня и других героев перефразируют и разъясняют существенно более абстрактные и сокровенные тексты Даосского канона, касающиеся природы ума и тела, уровней даосской практики, техник медитации и методов преодоления четырех самых сложных препятствий на пути Дао: привязанности к алкоголю и сексу, алчности и дурного характера.

Семь даосских мастеров. Древняя традиция бессмертных - описание и краткое содержание, автор Религия Буддизм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки ParaKnig.me

«Семь даосских мастеров» - классический китайский роман, написанный неизвестным автором приблизительно в XVI в. В нем рассказывается о семерых учениках великого даосского Патриарха Ван Чунъяна и тех невероятных трудностях, которые им пришлось преодолеть на пути к Дао. Все они, как и их учитель Ван Чунъян - реальные исторические личности, жившие в Китае в период династии Южная Сун (1127–1279). В романе приводятся наставления Ван Чуъяна своим ученикам по таким вопросам, как культивация тела и сознания, техники медитации, преодоление несовершенств собственного характера. Все это, наряду с захватывающим описанием приключений персонажей, предполагает глубокое и в то же время увлекательное чтение, раскрывающее читателю основы даосской философии и практических методов.

Перевод данной книги был выполнен при поддержке Ассоциации Чжэнь Дао.

Выражаем безмерную благодарность Учителю и Патриарху Люй Ши Яну и всем даосским мастерам, благодаря которым у многих людей появилась счастливейшая возможность прикоснуться к Великому знанию об Истинном Пути.

Ассоциация Чжэнь Дао - сообщество единомышленников, практикующих даосские методы самосовершенствования и готовых приложить усилия к тому, чтобы каждый желающий мог приобщиться к Великому Учению и узнать методы культивации тела, энергии и духа для обретения физического и духовного совершенства. Дело распространения истинных знаний даосской традиции не может быть эффективно выполнено единицами - это дело совместных усилий увлеченных и небезразличных людей.

Целями Ассоциации Чжэнь Дао являются:

Содействие широкому распространению методов и практик даосской традиции, направленных на духовное и физическое совершенствование человека.

Формирование истинного представления о методах практического даосизма, способствование более глубокому пониманию их теоретических и практических аспектов.

Формирование сообщества людей, объединенных общими духовными ценностями и интересом к даосским методам совершенствования, для возможности взаимного развития, поддержки, общения.

К сожалению, в настоящее время очень мало литературы, которая глубоко и правильно осветила бы эту древнюю традицию, и особенно это относится к духовному аспекту даосизма. Ведь представляя собой глубочайшую и четко выстроенную систему духовного развития человека, даосизм зачастую ассоциируется у большинства лишь с методами оздоровления, известными в настоящее время как цигун. Но даже книги по цигун часто искажают суть как теоретических, так и практических моментов. Также в них почти отсутствуют жизнеописания великих мастеров даосизма, которые могли бы вдохновлять на практику, а их мудрые наставления помогли бы в формировании у практикующего правильного понимания Пути.

Ассоциация Чжэнь Дао хотела бы восполнить этот пробел и планирует выпуск серии книг, посвященных даосской традиции.

Мы открываем эту серию романом «Семь даосских мастеров», повествующем о жизни патриарха Ван Чунъяна и его семерых учеников, которых называют «Семь истинных людей Северной школы». На примере жизни героев, направленной на поиск просветления и обретение Высшей Истины, роман дает широкое представление о даосизме, даосском мировоззрении и подходе к самосовершенствованию.

Ассоциация Чжэнь Дао

Предисловие к английскому изданию

Весной 1981 года я встретила человека, который навсегда изменил мою жизнь. Его имя - Мой Линьшинь. Он даосский монах, эмигрировавший в Канаду из Гонконга. Он дал мне возможность приобщиться к даосской традиции и передал наставления о Дао.

Еще ребенком, когда я жила в Гонконге, я всегда восхищалась рассказами о даосских мастерах и Бессмертных. Затем, когда в возрасте четырнадцати лет мы изучали классическую литературу, меня опять странным образом увлекла даосская философия - Чжуан-цзы и «Хуайнань-цзы» - и совершенно не трогали любовная поэзия и романы, которыми зачитывались мои сверстники.

В зрелые годы под наставничеством своего дяди я изучала геомантическое искусство фэн-шуй, трактат «И Цзин», а также другие, менее известные, тексты из Даосского канона. Но чтобы серьезно заниматься даосскими практиками, мне нужно было найти даосского мастера.

Когда я закончила школу в Гонконге, мои родители решили, что высшее образование я должна получать в Соединенных Штатах. В течение университетских лет, проведенных в Бостоне и Нью-Йорке, я продолжала поиски Учителя, но безрезультатно. Затем череда непредвиденных обстоятельств привела меня в Буффало, где я и встретила Мой Линьшиня - на семинаре по медитации в местном клубе тайцзицюань. Впервые увидев его, я поняла, что этот человек будет моим Учителем и его наставлениям я буду следовать в вопросах своего духовного развития. Между нами возникло взаимное приятие и доверие, что всегда лежит в основе отношений между Учителем и учеником, и перед своим отъездом Мой Линьшинь пригласил меня к себе в гости в Торонто. По прошествии года наших регулярных встреч я прошла посвящение в традицию, мастером которой являлся Мой Линьшинь, и смогла называть его «Шифу» («Учитель-наставник»).

В 1987 году я стала помогать Шифу в его поездках по Северной Америке, Европе и Австралии, выступая в качестве ассистента и переводчика на его семинарах по тайцзицюань и цигун. Однажды, летом 1988 года, на одном из семинаров по даосизму Шифу сказал: «Ты должна перевести книгу „Семь даосских мастеров"; это одна из лучших книг, дающих начальное представление о даосской традиции». Так что, вернувшись домой в Колорадо по завершении семинара, я начала работать над переводом.

«Семь даосских мастеров» - это, по сути, инструкция по даосской практике, изложенная в форме художественного произведения. Даосские мудрецы знают, что лучший способ передать даосскую философию и принципы практики - это представить знания таким образом, чтобы заинтересовать ученика. Поэтому притчи и сказания всегда были в Китае очень эффективным способом донесения буддистского и даосского учений. Роман как форма литературного жанра возник в Китае во времена династии Мин (1368–1644) и сразу стал идеальным способом изложения широким массам абстрактных и зачастую сокровенных наставлений буддизма и даосизма. Более того, поскольку такие романы писались простым разговорным языком, а не на классическом китайском, то знания, прежде доступные лишь ученой аристократии, открылись менее образованным слоям общества. Поэтому такие книги, как «Путешествие на Запад», «Речные заводи», «Семь даосских мастеров», «Роман о трех царствах» приобрели неслыханную популярность у китайского народа и превратились в домашние сказки, которые знает каждый ребенок.

Автор романа «Семь даосских мастеров» неизвестен. Литературный стиль позволяет предположить, что он был написан в середине правления династии Мин (примерно XVI в.). В основу романа легли устные истории, в свою очередь возникшие на базе песенсаг периода монгольской культуры (династия Юань). Положительный образ императора Юань в романе также указывает на то, что текст был написан во времена, когда народная память о зверствах монгольских императоров уже относительно померкла.

Многие даосские истории, прежде чем появиться в печатном виде, передавались из уст в уста. Но в отличие от историй Ле-цзы, передававшихся устно на протяжении семисот лет, прежде чем их собрали и записали, роман «Семь даосских мастеров», изначально возникший из фольклорных историй, был записан и опубликован сразу после того, как обрел популярность. Его литературный стиль отличается от «настоящих романов», таких как «Путешествие на Запад» или «Герои болота», и содержит фразы, напоминающие приемы запоминания, использующиеся слепыми рассказчиками.

В «Семи даосских мастерах» на примере жизни Ван Чунъяна и его семерых учеников раскрывается традиционное понимание качеств характера и внешних условий, необходимых для серьезной практики, и описываются препятствия, обычно встречающиеся на пути к просветлению. Ван Чунъян и его ученики - это реальные исторические персонажи, жившие в эпоху династий Южная Сун (1127–1279) и Юань (1271–1368). Существуют исторические записи, свидетельствующие, что один из учеников, Цю Чанчунь, состоял в дружеских отношениях с Кублай-ханом и был назначен высшим придворным священником во времена правления первого монгольского императора Тай-цзу . Последователи Цю Чанчуня продолжали пользоваться благосклонностью китайских императоров династий Мин и Цин (1645–1911). Роман «Семь даосских мастеров» соединяет воедино факты и легенды, чтобы передать историю, которая одновременно обучает и развлекает.

Предисловие к английскому изданию

Весной 1981 года я встретила человека, который навсегда изменил мою жизнь. Его имя - Мой Линьшинь. Он даосский монах, эмигрировавший в Канаду из Гонконга. Он дал мне возможность приобщиться к даосской традиции и передал наставления о Дао.

Еще ребенком, когда я жила в Гонконге, я всегда восхищалась рассказами о даосских мастерах и Бессмертных. Затем, когда в возрасте четырнадцати лет мы изучали классическую литературу, меня опять странным образом увлекла даосская философия - Чжуан-цзы и «Хуайнань-цзы» - и совершенно не трогали любовная поэзия и романы, которыми зачитывались мои сверстники.

В зрелые годы под наставничеством своего дяди я изучала геомантическое искусство фэн-шуй, трактат «И Цзин», а также другие, менее известные, тексты из Даосского канона. Но чтобы серьезно заниматься даосскими практиками, мне нужно было найти даосского мастера.

Когда я закончила школу в Гонконге, мои родители решили, что высшее образование я должна получать в Соединенных Штатах. В течение университетских лет, проведенных в Бостоне и Нью-Йорке, я продолжала поиски Учителя, но безрезультатно. Затем череда непредвиденных обстоятельств привела меня в Буффало, где я и встретила Мой Линьшиня - на семинаре по медитации в местном клубе тайцзицюань. Впервые увидев его, я поняла, что этот человек будет моим Учителем и его наставлениям я буду следовать в вопросах своего духовного развития. Между нами возникло взаимное приятие и доверие, что всегда лежит в основе отношений между Учителем и учеником, и перед своим отъездом Мой Линьшинь пригласил меня к себе в гости в Торонто. По прошествии года наших регулярных встреч я прошла посвящение в традицию, мастером которой являлся Мой Линьшинь, и смогла называть его «Шифу» («Учитель-наставник»).

В 1987 году я стала помогать Шифу в его поездках по Северной Америке, Европе и Австралии, выступая в качестве ассистента и переводчика на его семинарах по тайцзицюань и цигун. Однажды, летом 1988 года, на одном из семинаров по даосизму Шифу сказал: «Ты должна перевести книгу „Семь даосских мастеров"; это одна из лучших книг, дающих начальное представление о даосской традиции». Так что, вернувшись домой в Колорадо по завершении семинара, я начала работать над переводом.

«Семь даосских мастеров» - это, по сути, инструкция по даосской практике, изложенная в форме художественного произведения. Даосские мудрецы знают, что лучший способ передать даосскую философию и принципы практики - это представить знания таким образом, чтобы заинтересовать ученика. Поэтому притчи и сказания всегда были в Китае очень эффективным способом донесения буддистского и даосского учений. Роман как форма литературного жанра возник в Китае во времена династии Мин (1368–1644) и сразу стал идеальным способом изложения широким массам абстрактных и зачастую сокровенных наставлений буддизма и даосизма. Более того, поскольку такие романы писались простым разговорным языком, а не на классическом китайском, то знания, прежде доступные лишь ученой аристократии, открылись менее образованным слоям общества. Поэтому такие книги, как «Путешествие на Запад», «Речные заводи», «Семь даосских мастеров», «Роман о трех царствах» приобрели неслыханную популярность у китайского народа и превратились в домашние сказки, которые знает каждый ребенок.

Автор романа «Семь даосских мастеров» неизвестен. Литературный стиль позволяет предположить, что он был написан в середине правления династии Мин (примерно XVI в.). В основу романа легли устные истории, в свою очередь возникшие на базе песенсаг периода монгольской культуры (династия Юань). Положительный образ императора Юань в романе также указывает на то, что текст был написан во времена, когда народная память о зверствах монгольских императоров уже относительно померкла.

Многие даосские истории, прежде чем появиться в печатном виде, передавались из уст в уста. Но в отличие от историй Ле-цзы, передававшихся устно на протяжении семисот лет, прежде чем их собрали и записали, роман «Семь даосских мастеров», изначально возникший из фольклорных историй, был записан и опубликован сразу после того, как обрел популярность. Его литературный стиль отличается от «настоящих романов», таких как «Путешествие на Запад» или «Герои болота», и содержит фразы, напоминающие приемы запоминания, использующиеся слепыми рассказчиками.

В «Семи даосских мастерах» на примере жизни Ван Чунъяна и его семерых учеников раскрывается традиционное понимание качеств характера и внешних условий, необходимых для серьезной практики, и описываются препятствия, обычно встречающиеся на пути к просветлению. Ван Чунъян и его ученики - это реальные исторические персонажи, жившие в эпоху династий Южная Сун (1127–1279) и Юань (1271–1368). Существуют исторические записи, свидетельствующие, что один из учеников, Цю Чанчунь, состоял в дружеских отношениях с Кублай-ханом и был назначен высшим придворным священником во времена правления первого монгольского императора Тай-цзу. Последователи Цю Чанчуня продолжали пользоваться благосклонностью китайских императоров династий Мин и Цин (1645–1911). Роман «Семь даосских мастеров» соединяет воедино факты и легенды, чтобы передать историю, которая одновременно обучает и развлекает.

Ван Чунъян почитается как один из величайших патриархов школы Совершенной Истины. Считается, что от его учеников, семерых даосских мастеров, начала развиваться Северная школа даосизма - направление, проповедующее принцип «единого пути». В даосизме «единого пути» просветление (бессмертие) достигается посредством медитативных практик и упражнений цигун, а не через сексуальную йогу и прием снадобий. Бессмертие обретается через практику так называемой внутренней алхимии - методологии, направленной на трансформацию тела и сознания посредством личной практики индивидуума. Кстати, Цю Чанчунь, один из семерых мастеров, впоследствии основал школу Лунмэнь (школа Драконовых Врат), по сей день являющейся одной из наиболее заметных даосских школ «единого пути».

Роман передает даосское учение с одной стороны непосредственно в форме наставлений Ван Чунъяна своим семерым ученикам, а с другой - через описание жизни и испытаний героев романа на их пути к просветлению. Наставления Ван Чунъяна, Цю Чанчуня и других героев перефразируют и разъясняют существенно более абстрактные и сокровенные тексты Даосского канона, касающиеся природы ума и тела, уровней даосской практики, техник медитации и методов преодоления четырех самых сложных препятствий на пути Дао: привязанности к алкоголю и сексу, алчности и дурного характера.

На протяжении всего романа прослеживается даосское понимание того, что карма создается нашими поступками. Награда и воздаяние приходят к человеку как результат его действий. Судьбу можно изменить, если совершать благие дела, а задатки, необходимые для даосской практики, могут быть результатом праведности в прошлых жизнях.

«Семь даосских мастеров» - это книга о правильном понимании и воплощении в жизни принципов культивации Дао. В даосизме развитие тела неразрывно связано с укрощением своего ума. И чем выше уровень практики, тем критичней становится работа с сознанием. Мой учитель Мой Линьшинь в итоге дал мне больше наставлений о том, как укрощать желания и эгоистические тенденции собственного ума в моей повседневной жизни, чем специфических инструкций по медитации, цигун или боевым искусствам. Очищение сознания и преодоление привязанностей способствует более эффективной работе и с телом, и с внутренней энергией. При этом общеизвестно, что если эго в человеке доминирует, то занятия цигун могут стать крайне опасными. А для растворения эго человек должен жить праведной жизнью, являющейся с одной стороны методом, а с другой - показателем нашего успеха на пути очищения сознания.

В романе «Семь даосских мастеров» перед нами предстают семь выдающихся личностей, не только в совершенстве освоивших внутреннюю алхимию и теорию даосского учения, но и, по сути, живших этим. Будучи частью Даосского канона, роман рассматривается большинством даосских школ как хорошее введение в даосизм как для начинающих практику, так и вообще для широкой общественности. Его можно читать как инструкцию по даосской практике, а также просто как историю семи человек, преодолевших невероятные трудности на пути к самопознанию и самореализации.

Ева Вонг

Из книги Трикасамарасья Каула. Стратегия и тактика тропы Узора Великой Бездны автора Бхайравананда

ПРЕДИСЛОВИЕ к русскому изданию На сегодняшний день в странах СНГ сложилась парадоксальная ситуация: на прилавках магазинов духовной книги можно найти все, что угодно, - от трактатов по русскому ортодоксальному христианству до дневников вудуиста, - кроме хороших книг

Из книги Христос - совершенный Спаситель или Ходатайственное служение Христа и кто удостаивается его автора Буньян Джон

ПРЕДИСЛОВИЕ к американскому изданию Когда я захожу в магазины духовной книги и проверяю содержимое раздела «Тантра», меня, как правило, постигает чувство разочарования. Глазам предстает огромное количество литературы, посвященной ныо-эйджевскому сексу с восточным

Из книги Благодать и стойкость: Духовность и исцеление в истории жизни и смерти Трейи Кимам Уилбер автора Уилбер Кен

Предисловие к русскому изданию Любезному читателю предлагается впервые переведенная на русский язык книга одного из самых известных в христианских кругах духовных писателей Джона Буньяна.Как духовный писатель Джон Буньян не нуждается в каких-то дополнительных

Из книги Великий йог Тибета Миларепа автора Эванс-Вентц Уолтер

Предисловие ко второму изданию Я пишу эти строки, когда со дня смерти Трейи прошло уже десять лет. Ее присутствие в моей жизни обернулось для меня и бесценным даром, и неизмеримой потерей. Бесценным даром были те годы, что я знал ее; неизмеримой потерей стал ее безвременный

Из книги Питание и физическая дегенерация. О причинах вредного воздействия современной диеты на зубы и здоровье человека автора Прайс Вестон

Из книги Практика хатха-йоги: ученик среди учителей автора

Из книги Семь даосских мастеров. Древняя традиция бессмертных автора Религия Буддизм

Из книги Судьба и Я автора Блект Рами

Из книги Чудо осознанности: практическое руководство по медитации автора Нат Хан Тик

Предисловие ко второму изданию Прошло целых семь лет с создания этой книги, из них первые три года я провела непрерывно в Индии, после чего с удовлетворением обнаружила, что мне пришлось заново переписать более половины текста. Дело не в том, что изначально что-либо было

Из книги Йога прозрения автора Николаева Мария Владимировна

Предисловие к русскому изданию Перевод данной книги был выполнен при поддержке Ассоциации Чжэнь Дао.Выражаем безмерную благодарность Учителю и Патриарху Люй Ши Яну и всем даосским мастерам, благодаря которым у многих людей появилась счастливейшая возможность

Из книги Йога Восьми Кругов автора Сидерский Андрей Владимирович

Предисловие к четвертому изданию Одна женщина жаловалась Мастеру на судьбу.– Ты сама за нее в ответе, – сказал Учитель.– Но разве отвечаю я за то, что родилась женщиной?– Быть женщиной – это не судьба. Это твое предназначение. А твоя судьба зависит от того, как ты им

Из книги Энциклопедия умного сыроедения: победа разума над привычкой автора Гладков Сергей Михайлович

Из книги Забытая сторона перемен. Как творческий подход изменяет реальность автора Брабандер Люк Де

Из книги автора

Предисловие к русскому изданию Не стоит относиться к этой книге так, как традиционно принято относиться к книгам по йоге. И не нужно искать здесь уже давно ставшие привычными описания отдельных йоговских поз, дыхательных и медитативных техник, обильно сдобренные

Из книги автора

*** Предисловие к дополненному изданию Эта книга представляет собой исправленное и значительно расширенное издание моей предыдущей книги, выпущенной под названием «Умное Сыроедение». По мере того, как нарастало число людей, прочитавших эту книгу и осваивающих новое


СЕМЬ ДАОССКИХ МАСТЕРОВ

Роман по мотивам китайского фольклора

Предисловие к русскому изданию

Перевод данной книги был выполнен при поддержке Ассоциации Чжэнь Дао.

Выражаем безмерную благодарность Учителю и Патриарху Люй Ши Яну и всем даосским мастерам, благодаря которым у многих людей появилась счастливейшая возможность прикоснуться к Великому знанию об Истинном Пути.

Ассоциация Чжэнь Дао - сообщество единомышленников, практикующих даосские методы самосовершенствования и готовых приложить усилия к тому, чтобы каждый желающий мог приобщиться к Великому Учению и узнать методы культивации тела, энергии и духа для обретения физического и духовного совершенства. Дело распространения истинных знаний даосской традиции не может быть эффективно выполнено единицами - это дело совместных усилий увлеченных и небезразличных людей.

Целями Ассоциации Чжэнь Дао являются:

Содействие широкому распространению методов и практик даосской традиции, направленных на духовное и физическое совершенствование человека.

Формирование истинного представления о методах практического даосизма, способствование более глубокому пониманию их теоретических и практических аспектов.

Формирование сообщества людей, объединенных общими духовными ценностями и интересом к даосским методам совершенствования, для возможности взаимного развития, поддержки, общения.

К сожалению, в настоящее время очень мало литературы, которая глубоко и правильно осветила бы эту древнюю традицию, и особенно это относится к духовному аспекту даосизма. Ведь представляя собой глубочайшую и четко выстроенную систему духовного развития человека, даосизм зачастую ассоциируется у большинства лишь с методами оздоровления, известными в настоящее время как цигун. Но даже книги по цигун часто искажают суть как теоретических, так и практических моментов. Также в них почти отсутствуют жизнеописания великих мастеров даосизма, которые могли бы вдохновлять на практику, а их мудрые наставления помогли бы в формировании у практикующего правильного понимания Пути.

Ассоциация Чжэнь Дао хотела бы восполнить этот пробел и планирует выпуск серии книг, посвященных даосской традиции.

Мы открываем эту серию романом «Семь даосских мастеров», повествующем о жизни патриарха Ван Чунъяна и его семерых учеников, которых называют «Семь истинных людей Северной школы». На примере жизни героев, направленной на поиск просветления и обретение Высшей Истины, роман дает широкое представление о даосизме, даосском мировоззрении и подходе к самосовершенствованию.

Ассоциация Чжэнь Дао

Предисловие к английскому изданию

Весной 1981 года я встретила человека, который навсегда изменил мою жизнь. Его имя - Мой Линьшинь. Он даосский монах, эмигрировавший в Канаду из Гонконга. Он дал мне возможность приобщиться к даосской традиции и передал наставления о Дао.

Еще ребенком, когда я жила в Гонконге, я всегда восхищалась рассказами о даосских мастерах и Бессмертных. Затем, когда в возрасте четырнадцати лет мы изучали классическую литературу, меня опять странным образом увлекла даосская философия - Чжуан-цзы и «Хуайнань-цзы» - и совершенно не трогали любовная поэзия и романы, которыми зачитывались мои сверстники.

В зрелые годы под наставничеством своего дяди я изучала геомантическое искусство фэн-шуй, трактат «И Цзин», а также другие, менее известные, тексты из Даосского канона. Но чтобы серьезно заниматься даосскими практиками, мне нужно было найти даосского мастера.

Когда я закончила школу в Гонконге, мои родители решили, что высшее образование я должна получать в Соединенных Штатах. В течение университетских лет, проведенных в Бостоне и Нью-Йорке, я продолжала поиски Учителя, но безрезультатно. Затем череда непредвиденных обстоятельств привела меня в Буффало, где я и встретила Мой Линьшиня - на семинаре по медитации в местном клубе тайцзицюань. Впервые увидев его, я поняла, что этот человек будет моим Учителем и его наставлениям я буду следовать в вопросах своего духовного развития. Между нами возникло взаимное приятие и доверие, что всегда лежит в основе отношений между Учителем и учеником, и перед своим отъездом Мой Линьшинь пригласил меня к себе в гости в Торонто. По прошествии года наших регулярных встреч я прошла посвящение в традицию, мастером которой являлся Мой Линьшинь, и смогла называть его «Шифу» («Учитель-наставник»).

В 1987 году я стала помогать Шифу в его поездках по Северной Америке, Европе и Австралии, выступая в качестве ассистента и переводчика на его семинарах по тайцзицюань и цигун. Однажды, летом 1988 года, на одном из семинаров по даосизму Шифу сказал: «Ты должна перевести книгу „Семь даосских мастеров"; это одна из лучших книг, дающих начальное представление о даосской традиции». Так что, вернувшись домой в Колорадо по завершении семинара, я начала работать над переводом.

«Семь даосских мастеров» - это, по сути, инструкция по даосской практике, изложенная в форме художественного произведения. Даосские мудрецы знают, что лучший способ передать даосскую философию и принципы практики - это представить знания таким образом, чтобы заинтересовать ученика. Поэтому притчи и сказания всегда были в Китае очень эффективным способом донесения буддистского и даосского учений. Роман как форма литературного жанра возник в Китае во времена династии Мин (1368–1644) и сразу стал идеальным способом изложения широким массам абстрактных и зачастую сокровенных наставлений буддизма и даосизма. Более того, поскольку такие романы писались простым разговорным языком, а не на классическом китайском, то знания, прежде доступные лишь ученой аристократии, открылись менее образованным слоям общества. Поэтому такие книги, как «Путешествие на Запад», «Речные заводи», «Семь даосских мастеров», «Роман о трех царствах» приобрели неслыханную популярность у китайского народа и превратились в домашние сказки, которые знает каждый ребенок.

Автор романа «Семь даосских мастеров» неизвестен. Литературный стиль позволяет предположить, что он был написан в середине правления династии Мин (примерно XVI в.). В основу романа легли устные истории, в свою очередь возникшие на базе песенсаг периода монгольской культуры (династия Юань). Положительный образ императора Юань в романе также указывает на то, что текст был написан во времена, когда народная память о зверствах монгольских императоров уже относительно померкла.

Многие даосские истории, прежде чем появиться в печатном виде, передавались из уст в уста. Но в отличие от историй Ле-цзы, передававшихся устно на протяжении семисот лет, прежде чем их собрали и записали, роман «Семь даосских мастеров», изначально возникший из фольклорных историй, был записан и опубликован сразу после того, как обрел популярность. Его литературный стиль отличается от «настоящих романов», таких как «Путешествие на Запад» или «Герои болота», и содержит фразы, напоминающие приемы запоминания, использующиеся слепыми рассказчиками.

В «Семи даосских мастерах» на примере жизни Ван Чунъяна и его семерых учеников раскрывается традиционное понимание качеств характера и внешних условий, необходимых для серьезной практики, и описываются препятствия, обычно встречающиеся на пути к просветлению. Ван Чунъян и его ученики - это реальные исторические персонажи, жившие в эпоху династий Южная Сун (1127–1279) и Юань (1271–1368). Существуют исторические записи, свидетельствующие, что один из учеников, Цю Чанчунь, состоял в дружеских отношениях с Кублай-ханом и был назначен высшим придворным священником во времена правления первого монгольского императора Тай-цзу . Последователи Цю Чанчуня продолжали пользоваться благосклонностью китайских императоров династий Мин и Цин (1645–1911). Роман «Семь даосских мастеров» соединяет воедино факты и легенды, чтобы передать историю, которая одновременно обучает и развлекает.

Ван Чунъян почитается как один из величайших патриархов школы Совершенной Истины. Считается, что от его учеников, семерых даосских мастеров, начала развиваться Северная школа даосизма - направление, проповедующее принцип «единого пути». В даосизме «единого пути» просветление (бессмертие) достигается посредством медитативных практик и упражнений цигун, а не через сексуальную йогу и прием снадобий. Бессмертие обретается через практику так называемой внутренней алхимии - методологии, направленной на трансформацию тела и сознания посредством личной практики индивидуума. Кстати, Цю Чанчунь, один из семерых мастеров, впоследствии основал школу Лунмэнь (школа Драконовых Врат), по сей день являющейся одной из наиболее заметных даосских школ «единого пути».