Арабские слова во множественном числе. Преимущества изучения языка

Энциклопедичный YouTube

В X веке в результате слияния идей басрийской и куфийской школы сформировалась багдадская школа грамматики арабского языка, хотя некоторые авторы отрицают существование багдадской школы и продолжают делить арабских языковедов на басрийцев и куфийцев. Багдадцы не были столь категоричными, как басрийцы и занимали срединную позицию между школами, перенимая должное из чужеродного влияния и не отвергая их полностью. В своих трудах багдадцы обращались и к хадисам пророка Мухаммеда , и к произведениям современных поэтов вроде Башшара и Абу Нуваса .

Науки, изучающие арабский язык

В арабской традиции выделяются 4 науки, занимающиеся изучением литературного арабского языка:

  • аль-Лу́га (араб. اللغة ‎‎) - лекскикология, описание лексики и значений слов.
  • ат-Тасри́ф (араб. التصريف ‎‎ или араб. الصرف ‎‎) - морфология, описание форм слов и их образования. Иногда из сарфа выделяют науку الإشتقاق al-iştiqāq - этимологию, словообразование.
  • ан-Нахв (араб. النحو ‎‎) - синтаксис, наука о порядке слов в предложении и влиянии их друг на друга. Важной составляющей этой науки является аль-и’раб (араб. الإعراب ‎‎) - раздел нахв , изучающий изменение падежных окончаний слов.
  • аль-Баля́га (араб. البلاغة ‎‎) - риторика, наука о правильном, убедительном и красивом изложении мыслей.

Корень слова

Почти из всех имён и глаголов в арабском языке можно выделить корень, состоящий из одних согласных.

Арабский корень бывает чаще всего трехбуквенным, реже двух- или четырёхбуквенным и ещё реже пятибуквенным; но уже для четырёхбуквенного корня выставляется требование, чтобы он содержал хоть один из плавных согласных (vox memoriae (запоминалка): مُرْ بِنَفْلٍ).

По мнению известного отечественного арабиста С. С. Майзеля, число трехсогласных корней в современном арабском литературном языке составляет 82 % от общего числа арабского корнеслова .

В составе корня могут участвовать не какие угодно согласные: одни из них совместимы в том же корне (точнее, в той же ячейке; см. ниже: б), другие несовместимы.

Несовместимые:

  1. Гортанные: غ ع خ ح (при совместимости ع и ء )
  2. Не гортанные:

ب и ف م

ت и ث

ث и س ص ض ط ظ

ج и ف ق ك

خ и ظ ق ك

د и ذ

ذ и ص ض ط ظ

ر и ل

ز и ض ص ظ

س и ص ض

ش и ض ل

ص и ض ط ظ

ض и ط ظ

ط и ظ ك

ظ и غ ق

غ и ق ك

ق и ك غ

ل и ن

Эта особенность состава арабского корня несколько облегчает задачу читающему рукопись без точек; например, написание حعڡر ‎ должно быть جَعْفَر ‎

Формообразование слов происходит, в основном, за счёт внутреннего структурного изменения слова - внутренняя флексия . Арабский корень состоит, как правило, из трёх (реже двух или четырёх, крайне редко из пяти) корневых согласных (радикалов), которые с помощью трансфиксов образуют всю парадигму данного корня. Например из глагола كَتَبَ ‎ (писать) , с использованием согласных «К-Т-Б» образуются следующие слова и формы:

Местоимения

Личные

Раздельные

Раздельные местоимения используются самостоятельно, не в идафе и не в качестве прямого дополнения.

Лицо Ед.ч. Дв.ч. Мн.ч.
1-е anā أنا naḥnu نحن
2-е муж. anta أنت antumā أنتما antum أنتم
жен. anti أنت antunna أنتنّ
3-е муж. huwa هو humā هما hum هم
жен. hiya هي hunna هنّ

Слитные

Слитные местоимения употребляются после имён, обозначая принадлежность (то есть замещая идафу, كِتَابُهُ kitābuhu «его книга»), а также после глаголов, заменяя прямое дополнение (كَتَبْتُهُ katabtuhu «я написал его»). Они же могут присоединяться к предлогам (عَلَيْهِ ʕalayhi «на него», بِهِ bihi «им, с его помощью» и т. д.), частицам группы إِنَّ (напр. إنَّهُ رَجُلٌ صادِقٌ innahu rajulun sˤādiqun «воистину, он - правдивый человек»). Слитные местоимения 3-го лица (кроме ها) имеют варианты с гласным i после слов, оканчивающихся на i или y. Местоимение 1-го лица используется в форме ني nī после гласных, в форме ـيَّ после y (сливаясь с этим звуком).

Лицо Ед.ч. Дв.ч. Мн.ч.
1-е -nī/-ī/-ya ـي -nā ـنا
2-е муж. -ka ـك -kumā ـكما -kum ـكم
жен. -ki ـك -kunna ـكن
3-е муж. -hu/-hi ـه -humā/-himā ـهما -hum/-him ـهم
жен. -hā ـها -hunna/-hinna ـهن

Указательные

Указательные местоимения представляют собой комбинации с семитским указательным словом ðā (сравните ивр. זה ze «этот, это»). Арабские указательные местоимения согласуются со словом, к которому относятся, по общим правилам. По падежам они изменяются лишь в двойственном числе.

«Этот, эта, эти»
Род Ед.ч. Дв.ч. Мн.ч.
Муж. прямой п. hāðā هذا hāðāni هذان hā’ulā’i هؤلاء
косвенные п. hāðayni هذين
Жен. прямой п. hāðihi هذه hātāni هتان
косвенные п. hātayni هتين
«Тот, та, те»
Род Ед.ч. Дв.ч. Мн.ч.
Муж. прямой п. ðālika ذلك ðānika ذانك ulā’ika أولئك
косвенные п. ðaynika ذينك
Жен. прямой п. tilka تلك tānika تانك
косвенные п. taynika تينك

Вопросительные

К вопросительным в арабском языке относятся следующие слова: مَنْ man «кто?», مَا، مَاذا mā, māðā «что?», إينَ ayna «где?», كَيْفَ kayfa «как?», مَتَى matā «когда?», كَمْ kam «сколько?», أَيٌّ ayyun (жен. - أَيَّةٌ ayyatun, но слово أي может употребляться для обоих родов) «какой, какая, какие?». Из них по падежам изменяются только أيٌّ и أَيَّةٌ, они также употребляются со словами в виде идафы (напр. أَيَّ كِتَابٍ تُرِيدُ ayya kitābin turīdu «какую книгу ты хочешь?», местоимение أي потеряло танвин, как первый член идафы, и получило окончание насба a, так как является прямым дополнением глагола أرَادَ arāda «хотеть»).

Слово كَمْ употребляется в нескольких контекстах: в контексте вопроса о количестве оно ставит последующее слвово в насб (كَمْ سَاعَةً تَنْتَظِرُ؟ kam sāʕatan tantazˤiru «сколько часов ты ждёшь?»), в контексте удивления - в джарр (!كَمْ أَخٍ لَكَ kam axin laka «сколько же (как же много) у тебя братьев!»), в контексте вопроса, требующего в ответе порядкового числительного - в раф" (كَمِ السَاعَةُ؟ kamis-sāʕatu «сколько времени? который час?»).

Относительные

Как относительные могут употребляться и вопросительные местоимения ما، من.

Относительные местоимения (который, которые, которая)
Род Ед.ч. Дв.ч. Мн.ч.
Муж. прямой п. allaðī الّذي allaðāni اللّذان allaðīna الّذين
косвенные п. allaðayni الّذين
Жен. прямой п. allatī الّتي allatāni اللّتان allātī, allā"ī الّاتي، الائي
косвенные п. allatayni الّتين

Имя

Род

В арабском языке два рода: мужской и женский. Мужской род не имеет особых показателей, а к женскому роду относятся:

1. Слова с окончаниями ـة، ـاءُ، ـٙى например: سَاعَةٌ «часы»، صَخْرَاءُ «пустыня»، كُبْرَى «величайшая»

2. Слова, обозначающие людей и животных женского пола (самок), даже без внешних показателей женского рода, например: أُمٌّ «мать», حَامِلٌ «беременная»

3. Слова, обозначающие города, страны и народы, например: مُوسْكُو «Москва», قُرَيْشٌ «(племя) Курайш»

4. Слова, обозначающие парные органы тела, например: عَيْنٌ «глаз», أُذُنٌ «ухо»

5. Следующие слова:

Стоит отметить, что слова, обозначающие людей и животных мужского пола, могут также иметь окончания ـة، ـاءُ، ـٙى например: عَلَّامَةٌ «великий учёный», أُسَامَةُ «Усама (мужское имя)».

Число

В арабском языке имеется три числа имён: единственное, двойственное и множественное. Определения и глаголы согласуются с существительными в числе. У двойственного числа есть чёткие правила образования, а множественное число образуется по-разному, его нужно всегда уточнять по словарю.

Двойственное

Двойственное число образуется путём прибавления окончания ـَانِ āni к имени в единственном числе (при этом ة переходит в ت). Имена в двойственном числе - двухпадежные, в косвенном падеже (насбе и хафде) их окончание - ـَيْنِ ayni. В сопряженном состоянии эти имена теряют последний нун.

Правильное множественное мужское

Правильное множественное число образует путём прибавления окончания ـُونَ ūna к слову в единственном числе. В косвенном падеже это окончание выглядит как ـِينَ īna. В сопряжённом состоянии эти имена теряют последний нун, и имеют окончания ـُو ū, ـِي -ī.

Правильное множественное женское

Имена женского рода, оканчивающиеся на ة, во множественном числе чаще всего заменяют её на окончание ـَاتٌ ātun. Это же окончание могут принимать некоторые отглагольные имена мужского рода. В хафде и насбе они меняются на ـَاتٍ ātin или ـَاتِ āti.

Ломаное множественное

Большая часть имён в арабском языке образует множественное число путём изменения своей основы. Так изменяются многие имена мужского рода (كِتَابٌ kitābun книга - كُتُبٌ kutubun книги), реже - женского рода с ة (напр. مَدْرَسَةٌ madrasatun школа - مَدَارِسُ madarisu школы), и практические все имена женского рода без ة.

«Падежи»

В арабском языке имеется три так называемых состояния имён: раф", хафд (или джарр), насб. Часто их переводят как именительный, родительный и винительный падежи соответственно. Эти термины не полностью отражают арабскую категорию состояния, поэтому в данной статье используется русская транслитерация арабских терминов.

Некоторые имена в хафде и насбе имеют одинаковую форму, а также не принимают танвин, поэтому их называют «двухпадежными», а формы их делят на прямой и косвенный падежи.

Раф" (именительный падеж)

Состояние раф" является основным, «словарным» состоянием имён.

Джарр/хафд (родительный падеж)

Имена употребляются в состоянии хафд после имен в сопряжённом состоянии и предлогов. Он образуется тремя способами:

1. Трёхпадежные имена, имена в ломанном множественном и целом женском числах меняют окончание u, un на i, in.

2. Двухпадежные имена принимают окончание a.

3. Имена в двойственном и правильном мужском множественном меняют буквы و и ا на ي. Она же появляется у «пяти имён».

Насб (винительный падеж)

Состояние насб имеют имена, употреблённые в качестве прямых дополнений глаголов, после модальных частиц, и также в качестве некоторых обстоятельств без предлога. Насб образуется так:

1. Трёхпадежные имена и имена в ломаном множественном числе меняют u, un на a, an.

2. «Пять имён» принимают ا

3. Имена в целом множественном числе обоих родов и двухпадежные имена в насбе совпадают со своими формами в хафде.

Насб употребляется в следующих контекстах:

1. У прямого дополнения глагола (كَتَبْتُ رِسَالَةً «я (на)писал письмо»)

2. У обстоятельств образа действия, выраженных однокоренным или неоднокоренным именем действия (ضَرَبَهُ ضَرْبًا شَدِيدًا «он ударил его сильным ударом»)

3. У обстоятельств времени без предлога (نَهَارًا «днём»)

4. У обстоятельств направления (يَمِينًا «направо»)

5. У обстоятельств образа действия в значении цели или причины (قُمْتُ إِكْرَامًا لَهُ «я встал из уважения к нему»)

6. После «вав совместности» (سَافَرْتُ وأَخَاكَ «я ездил (вместе) с твоим братом»)

7. У обстоятельств образа действия, выраженных однокоренным или неоднокоренным причастием (ذَهَبَ مَاشِيًا «он отправился пешком»)

8. В контексте выделения (حَسَنٌ وَجْهًا «хороший лицом»)

9. После числительных كَمْ «сколько?» и كَذَا «столько-то»

10. После модальных частиц («إنَّ и её сестёр», см. ниже)

11. После частицы لا, когда подразумевается общее, родовое отрицание (لَا إِلَهَ إِلَّا الله «нет божества, кроме Единого Бога»)

12. После частиц ما и لا , когда они употреблены в значении глагола لَيْسَ «не являться». Характерно для хиджаского диалекта (مَا هَذَا بَشَرًا = لَيْسَ هَذَا بَشَرًا «это не человек»)

13. После конструкции مَا أَفْعَلَ, выражающей удивление (مَا أَطْيَبَ زَيْدًا «как хорош Зайд!»)

14. При обращении, если тот, к кому обращаются, является первым членом идафы (يَا أَبَا عُمَرَ «о, Абу "Умар!», «эй, отец "Умара!»)

Двухпадежные имена

Двухпадежные имена (الأسماء الممنوعة من الصرف) отличаются от трёхпадежных тем, что не имеют танвина, в раф’е имеют окончание -u, а в хафде и насбе -a. Двухпадежными, по сути, являются формы двойственного и целого множественного чисел, но они рассматриваются в своих разделах.

В определённом и сопряжённом состоянии двухпадежные имена изменяются как трёхпадежные, то есть с окончанием -i.

К двухпадежным именам относятся следующие категории слов:

1. Большинство женских имён собственных, кроме тех, которые построены по модели فَـِـُعْلٌ . Мужские имена, оканчивающиеся на ة.

2. Имена собственные, совпадающие по форме с глаголом.

3. Имена собственные и названия неарабского происхождения (кроме тех, которые построены по модели فَـِـُعْلٌ)

4. Имена собственные с окончанием ـَانُ и любые имена, построенные по модели فَعْلَانُ.

5. Имена собственные модели فُعَلٌ, а также слово أُخَرُ

6. Имена собственные, образованные из двух слов путём сложения, но не идафы.

7. Имена женского рода с окончанием ـَاءُ или ـَى

8. Имена модели أَفْعَلُ

9. ‌Имена (числительные) моделей مَفْعَلُ или فُعَالُ

10. Имена ломанного множественного числа, в которых после ا стоят две или три буквы.

Имена скрытого склонения

1. Имена, оканчивающиеся на алиф (обычный ا и ломаный ى, либо на танвин ً -an) не изменяются по падежам.

2. Имена, к которым прикреплено слитное местоимение ي не изменяются по падежам.

3. Имена, оканчивающиеся на танивин ٍ -in не изменяются в раф’е и хафде. В насбе и определённом состоянии всех падежей у них появляется буква ي

Пять имён

Следующие пять имён (в таблице) изменяются не по-правилам. В сопряжённом состоянии и со слитными местоимениями их краткая гласная удлинняется. Слова ذو и فو не имеют форм с краткими гласными, так как употребляются только в идафе и с местоимениями. Наряду с ними употребляются правильные имена صَاحِبٌ и فَمٌ.

Формы слова ذو

«Имеющий, обладатель чего-то»
Род Ед.ч. Дв.ч. Мн.ч.
Муж. раф" ðū ذو ðawā ذوا ðawū, ulū ذوو، أولو
насб ðā ذا ðaway ذويْ ðawī, ulī ذوي، أولي
хафд ðī ذِي
Жен. раф" ðātu ذاتُ ðawātā ذواتا ðawātu, ulātu ذوات، أولاتُ
насб ðāta ذاتَ ðawātī ذواتي ðawāti, ulāti ذوات، أولات
хафд ðāti ذاتِ

Определённое состояние

Определённое состояние имён представляет собой форму без танвина. Оно употребляется в нескольких случаях: после артикля ال , после звательных частиц и т. д. Прилагательные согласуются с существительными в определённости и неопределённости.

Сопряжённое состояние, идафа

«Идафа » - особая конструкция в семитских языках (соответствует ивритскому смихуту). В ней первое слово стоит в так называемом сопряжённом состоянии. В арабском языке (и других семитских, в которых сохранились падежи) второе слово стоит в родительном падеже. Слова в идафе находятся в отношении «предмет владельца». Слово в сопряжённом состоянии не принимает артикль ال, но считается определённым с помощью последующего, определённость всей конструкции вычисляется по последнему слову.

Степени сравнения «прилагательных»

Сравнительные и превосходные формы имени образуется от трехбуквенного корня по формуле:

أَفْعَلُ (мн. число: أَفْعَلُونَ или أَفَاعِلُ) для мужского рода, فُعْلَى (мн. число: فُعْلَيَاتُ) для женского рода. Например: корень ك،ب،ر, связанный с большими размерами (например, كَبُرَ быть большим) - أَكْبَرُ самый большой - كُبْرَى самая большая.

Эти формы используются в четырёх контекстах:

  1. В позиции сказуемого, в неопределённом состоянии с последующим предлогом مِنْ «из, от», в форме мужского рода единственного числа. Эта форма используется при сравнении: أَخِى أَصْغَرُ مِنْ مُحَمَّدٍ «Мой брат младше, чем Мухаммад».
  2. С определенным артиклем «اَلْ» в позиции определения, полностью согласуясь с главным словом: البَيْتُ الأَكْبَرُ «Самый большой дом».
  3. В качестве первого члена идафы (в форме ед.ч., муж.р.), где второй член является именем неопределенного состояния (согласуется в роде и числе с определяемым либо подлежащим): الْكِتَابُ أَفْضَلُ صَدِيقٍ «Книга - лучший друг» زَيْنَبُ أَفْضَلُ صَدِيقَةٍ «Зейнаб - лучшая подруга».
  4. В качестве первого члена идафы (либо в форме ед.ч. муж.р., либо согласуется в роде и числе с определяемым или подлежащим), второй член которой является именем определенного состояния (не согласуется с определяемым или подлежащим, обычно имеет форму мн.ч.): أَنْتَ أَفْضَلُ اَلنَّاسِ «Ты - лучший из людей», أَنْتُنَّ أَفْضَلُ النَّاسِ или أَنْتُنَّ فُضْلَيَاتُ النَّاسِ «Вы (жен.р.) - лучшие из людей».

Числительные

Количественные

Порядковые

Согласование

В арабском языке определение согласуется с определяемым в определённости, роде, числе, падеже. При этом у «разумных» имён (называющих людей) во множественном числе определения имеют форму множественного числа нужного рода, а у «неразумных» (называющих животных, неодушевлённые предметы) - в форме единственного числа женского рода.

Словообразовательные модели имён

Глаголы

Арабский язык обладает разветвлённой глагольной системой, основу которой составляют две формы, восходящие к семитским перфекту и имперфекту. Трёхбуквенный глагол имеет 15 пород, из которых активно употребляются лишь 10, четырёхбуквенный глагол имеет 4 породы, из них широко употребительны 2. Существуют несколько видов «неправильных» глаголов, у которых имеется какая-нибудь особенность в корне: совпадение 2-й и 3-й коренных букв, наличие слабых букв (و или ي) или хамзы.


Множественное число бывает двух видов: «целое» и «разбитое».

1. Целое множественное число.

При образовании данного вида множественного числа внутренняя структура имени остается неизменной, целой – отсюда и название.

«Целое» множественное число имен, обозначающих лиц мужского пола (جَمْعُ المُذَكَّرِ السَّالِم ) , образуется путём прибавления окончания - ُونَ к форме единственного числа. Например:

مُدَرِّسٌ учитель Š مُدَرِّسُونَ учителя

مُسْلِمٌ мусульманин Š مُسْلِمُونَ мусульмане

ينَ . Например:

الرَّفْعُ именит. падеж

مُدَرِّسُونَ

المُدَرِّسُونَ

الجَرُّ родит. падеж

مُدَرِّسِينَ

المُدَرِّسِينَ

النَّصْبُ винит. падеж

مُدَرِّسِينَ

المُدَرِّسِينَ

Примечание

Также существует ряд имён, которые не указывают на лиц мужского пола, но образуют своё множественное число по упомянутой схеме. Например:

أَرْضٌ земля Š أرْضُونَ земли

سَنَةٌ год Š سِنُونَ года

عَالَمٌ мир Š عَالَمُونَ миры

Если «целое» множественное число имён, обозначающих лиц мужского пола

(جَمْعُ المُذَكَّرِ السَّالِمِ ) , является первым членом идафы, то из него усекается буква نَ «нун» и оно склоняется следующим образом:

الرَّفْعُ именит. падеж

مُدَرِّسُو الْجَامِعَةِ

الجَرُّ родит. падеж

مُدَرِّسِي الْجَامِعَةِ

النَّصْبُ винит. падеж

مُدَرِّسِي الْجَامِعَةِ

Целое множественное число имён женского рода ((جَمعُ المُؤَنّثِ السَّالِم образуется путём прибавления окончания اتٌ к форме единственного числа.

(В определённом состоянии - َ اتُ ). Например:

طَالِبَةٌ студентка Š طَالِبَاتٌ студентки

الطَّالِبَةُ студентка Š الطَّالِبَاتُ студентки

В родительном и винительном падежах это окончание меняется на - َ اتٍ . (В определённом состоянии – на اتِ ):

الرَّفْعُ именит. падеж

طَالِبَاتٌ

الطَّالِبَاتُ

الجَرُّ родит. падеж

طَالِبَاتٍ

الطَّالِبَاتِ

النَّصْبُ винит. падеж

طَالِبَاتٍ

الطَّالِبَاتِ

В отличие от целого множественного числа, обозначающего лиц мужского

пола (جَمْعُ المُذَكَّرِ السَّالِم ) , целое множественное число имён женского рода

السَّالِم) (جَمْعُ المُؤَنَّثِ может указывать как на лиц женского пола, так и на неодушевлённые предметы . Например:

جَوَازٌ паспорт Š جَوَازَاتٌ паспорта

وِزَارَةٌ министерство Š وِزَارَاتٌ министерства

وَرَقَةٌ лист Š وَرَقَاتٌ листы

2. « Разбитое» множественное число (جَمْعُ التَّكْسِيرِ ) .

Данный вид множественного числа образуется не путём прибавления какого-либо окончания к форме единственного числа, а путём изменения самой структуры слова. При этом к основе имени добавляются (или, наоборот, усекаются) какие-либо буквы, а коренные буквы сохраняются. Например:

كِتَابٌ книга Š كُتُبٌ книги (образовано по формуле فُعُلٌ )

قَلَمٌ карандаш Š أَقْلاَمٌ карандаши (образовано по формуле أَفْعَالٌ )

دَرْسٌ урок Š دُرُوسٌ уроки (образовано по формуле فُعُولٌ )

طَالِبٌ студент Š طُلاَّبٌ или طَلَبَةٌ студенты (образованы по формулеفَعَلَةٌ и (فُعَّالٌ

مِثَالٌ пример Š أَمْثِلَةٌ примеры (образовано по формуле أَفْعِلَةٌ )

عَالِمٌ учёный Š عُلَمَاءُ учёные (образовано по формуле فُعَلَاءُ )

عَامِلٌ рабочий Š عُمَّالٌ рабочие (образовано по формуле فُعَّالٌ ) и т.д.

«Разбитое» множественное число следует заучивать вместе с формой единственного числа, так как выбор той или иной формулы множественного числа не определяется строгими правилами.

Упражнения для закрепления

1) Найдите в словаре формы множественного числа следующих имен:

()حَدِيثٌ высказывание Пророка (мир ему)

()رَسُولٌ посланник

()قَبْرٌ могила

()قَاتِلٌ убийца

()جَبَلٌ гора

()قِرْدٌ обезьяна

()مَنْفَعَةٌ польза, выгода

()نِعْمَةٌ дар, милость

()جَاهِلٌ невежда

() عَزَبٌ холостой, неженатый

2) Переведите следующие предложения и найдите в них имена множественного числа:

خَلَقَ اللهُ الْكَوَاكِبَ وَالنُّجُومَ وَالْحَيَوَانَاتِ وَالنَّبَاتَاتِ وَغَيْرَهَا مِنَ الْمَخْلُوقَاتِ

ذَلِكَ الرَّجُلُ كَانَ فِي بِلاَدٍ كَثِيرَةٍ وَرَأَى أُنَاسًا وَمُدُنًا وَقُرًى كَثِيرَةً

____________________________________________

ذَهَبْتُ إِلَى الدُّكَّانِ فَاشْتَرَيْتُ الْمَلاَعِقَ وَالشَّوْكَاتِ وَالسَّكَاكِينَ وَالأَطْبَاقَ وَالأَكْوَابَ

____________________________________________

هَلْ يُوجَدُ فِي وَطَنِكَ غَابَاتٌ وَجِبَالٌ وَأَنْهَارٌ وَبِحَارٌ؟

____________________________________________

نعم، كُلُّ هَذِهِ الأَشْيَاءِ تُوجَدُ فِي بَلَدِي

____________________________________________

يَعِيشُ فِي الْبَحْرِ أَسْمَاكٌ وَحِيتَانٌ وَقُرُوشٌ وَسَرَطَانَاتٌ ...

____________________________________________

يُحِبُّ اللهُ الْمُؤْمِنِينَ الصَّالِحِينَ الصَّادِقِينَ وَيُبْغِضُ الْكَافِرِينَ الْفَاجِرِينَ الْكَاذِبِينَ

____________________________________________

كَانَتْ أُمَّهَاتُ الْمُؤْمِنِينَ (رَضِيَ اللهُ عَنْهُنَّ) عَابِدَاتٍ صَالِحَاتٍ تَائِبَاتٍ

____________________________________________

مُسْلِمُو رُوسِيَا يُحِبُّونَ إِخْوَانَهُمْ أَيْ مُسْلِمِي الْعَالَمِ كُلِّهِ

____________________________________________

3) Переведите предложения на арабский язык:

В саду много деревьев, цветов и бабочек

Этот завод выпускает велосипеды, машины и трактора

___________________________________________________

В том магазине много книг, журналов и кассет

___________________________________________________

Я пригласил домой родственников, друзей и коллег

___________________________________________________

В Башкирии много лесов, озер, рек и гор

___________________________________________________

Мусульманин уважает старших, любит детей и защищает слабых

___________________________________________________

4) Выучите пословицу:

š الْفَقْرُ بِلاَ دُيُونٍ غِنًى

«Бедность без долгов – это богатство»

В арабском языке есть три падежа: именительный, родительный и винительный. Основная масса имен склоняется по этим трем падежам. Однако некоторые имена склоняются лишь по двум падежам, так как у них форма винительного падежа совпадает с формой родительного падежа.

Образец трехпадежного склонения

Состояние

Мужской род

Женский род

Окончание

Неопределенное

طَالِبٌ

طَالِبَةٌ

- ٌ - ун

طَالِبٍ

طَالِبَةٍ

- ٍ - ин

طَالِباً

طَالِبَةً

- ً - ا ً - ан

Определенное

أَلطََّالِبُ

أَلطََّالِبَةُ

- ُ - у

أَلطََّالِبِ

أَلطََّالِبَةِ

- ِ - и

أَلطََّالِبَ

أَلطََّالِبَةَ

- َ - а

Как видно из таблицы, в определенном состоянии танвины и ا не пишутся, а падежные окончания обозначаются соответствующими огласовками. В словах женского рода, оканчивающихся наة , алиф не пишется.

В форме именительного падежа ставятся: подлежащее, именное сказуемое и согласованные с ним определения, что видно из примеров, приведенных в предыдущих уроках.

Имя ставится в форме родительного падежа в двух случаях:

    после другого управляющего имени (см. Урок 9);

    после предлогов. Например: فِى ﭐلْ غُرْفَةِ ‘в комнате’,فِى ﭐلْ بَيْتِ ‘в доме’.

В том случае, когда имя выступает в роли прямого дополнения, оно принимает окончание винительного падежа. Например:

رَسَمَ الوَلَدُ داراً . Мальчик нарисовал дом.

طَبَخَ الطَّبَّاخُ السَمَكَ . Повар приготовил рыбу.

§ 3. Категория числа. Двойственное число

В арабском языке имеется три грамматических числа: единственное, двойственное и множественное.

Форма двойственного числа употребляется тогда, когда речь идет о двух лицах или предметах. Она образуется от формы единственного числа мужского и женского рода путем отбрасывания танвина и прибавления окончания انِ - āни . При этом буква ة у имен женского рода заменяется буквой ت . Примеры:

رَجُلٌ ‘мужчина’ →رَجُلاَنِ ‘двое мужчин’;

دَفْتَرٌ ‘тетрадь’ → دَفْتَرَانِ ‘две тетради’;

جَامِعَةٌ ‘университет’ → جَامِعَتَانِ ‘два университета’;

عَامِلَةٌ ‘работница’ → عَامِلَتَانِ ‘две работницы’.

При прибавлении определенного артикля форма двойственного числа не изменяется:

أَلدَّفْتَرَانِ ‘две тетради’(определенные),

أَلْعَامِلَتَانِ ‘две работницы’(определенные).

Имена в форме двойственного числа, в отличие от имен в форме единственного числа, имеют только две падежные формы – форму именительного и форму родительно-винительного падежа.

Склонение имен в двойственном числе

Неопределенное состояние

Определенное состояние

Мужской род

Женский род

Мужской род

Женский род

Окончание

مُدَرّ ِ س َانِ

مُدَرّ ِ س َتَانِ

أَلْ مُدَرّ ِ س َانِ

أَل مُدَرّ ِ س َتَانِ

- َ انِ - āни

مُدَرّ ِ س َيْنِ

مُدَرّ ِ س َتَيْنِ

أَلْ مُدَرّ ِ س َيْنِ

أَلْ مُدَرّ ِ س َتَيْنِ

- َ يْنٍِ йни

При образовании формы двойственного числа конечные хамза и алиф обычно превращаются в و -ў , а конечный ى (алиф мак̣с̣ ȳ ра ) -ā превращается в ى й . Примеры: صَحْرَاءُ с̣а х̣рā’ у ‘пустыня’ → صَحْرَا وَانِ с̣а х̣рā ўāни ‘две пустыни’; مَعْنًى ма нан ‘значение’ → مَعْنَيَانِ ма найāни ‘два значения’.

تمارين

    Прочитайте и переведите следующие слова и предложения:

١ ) طالبان، رجلان، كتابان، تلميذتان، مهندسان، ضابطان، مدرستان، مدرسان، قلمان، حقيباتان، بابان، جامعتان، مكتبتان، صديقان، مكتبان، عاملان، مدينتان، شابتان، أستذان، سبورتان، كرسيان، سيارنان .

٢ ) الكتابان جديدان . الطالبان طويلان . المدينتان كبيرتان . المهندسان نشيطان . التلميذتان مجتهدتان . الغرفتان صغيرتان . المعلمان مشهوران . الطبختان جملتان . المجلتان عربيتان . الجريدتان روسيتان .

    Образуйте форму двойственного числа от имен:

طبيب، طبيبة ، دفتر ، مريض، صحراء .

    Просклоняйте по падежам слова с определенным артиклем и без него:

مزارع، عاملة، أختان، داران، شابتان .

4 . Напишите словаالبريدان، المك توب ان بريد، مكتبة، الكتاب، المجلة، كتابان ، قميصان ، в сочетании с одним из предлоговمن، فى и переведите их.

كَلِمَاتٌ جَدِيدةٌَ

ب َ ع ِ يد ٌ

ба‘ ӣ дун

هُوَ ج َ ال ِ س ٌ .

хуўа джāлисун

Он сидит.

ق َ ر ِ يب ٌ

к̣ар ӣ бун

ظَرِيفٌ

з̣ар ӣ фун

остроумный

س َ ه ْ ل ٌ

сахлун

مَفْتُوحٌ

мафт ȳ х̣ун

открытый

ص َ ع ْ ب ٌ

с̣а‘бун

مُقْفَلٌ

мук̣фалун

запертый, закрытый

ق َ د ِ يم ٌ

к̣ад ӣ мун

دَرْسٌ

дарсун

و َ س ِ خ ٌ

ўаси х ун

ن َ اف ِ ذ َ ة ٌ

нāфи з атун

ض َ ع ِ يف ٌ

д̣а‘ ӣ фун

ل ُ غَةٌ

лу г̣атун

ق َ و ِ ى ٌّ

к̣аўиййун

نَعَمْ

на‘ам

ح َ د ِ يث ٌ

х̣ад ӣ с ун

новый, современный

ج َ ال ِ س ٌ

джāлисун

ه ُ م َ ا

хумā

они (оба, обе)

5. Прочитайте, перепишите и переведите на русский язык следующие предложения:

البيت بعيد . الجامعة قريبة . الدرس سهل . ال لغة صعبة . الكتاب قديم . الكرسي صغير . المكتوب جديد . الغرفة نظيفة . النافذة وسخة . هل الباب مفتوح؟ لا . الباب مقفل . هل النافذة مفتوحة؟ نعم . النافذة مفتوحة . البابان مفتوحان . النافذتان مقفلتان . هل هما مفتوحتان؟ لا . المدينة حديثة .

الطالب مجتهد . الطالبة مجتهدة . كريم شاب . زينب شابة . هو جالس . هي جالسة . هل هو حسن؟ نعم، هو حسن . هي حسنة أيضاً . أنت قوي . أنا ضعيفة . أنت جميلة . كريم ومحمود طالبان . زينب وفاطمة ممرصتان . العاملان مجتهدان . العاملتان مجتهدتان . الشابان ظريفان . هما جالسان . الشابتان ظريفتان . هما جالستان .

وجد المدير مكتوبا . رسم كريم نباتا . كتب الرجل المكتوب . شرب الشاب اللبن .

6 . Ответьте на следующие вопросы.

продолжительность: 30 минут

Это арабский язык урок номер 3. Он посвящён: множественное число и языки . Примеры на этой странице: словарь , грамматика , и фразы . На этот урок вы потратите 30 минут. Чтобы прослушать слово, пожалуйста, щёлкните по иконке Аудио . Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого курса, свяжитесь со мной по е-мейл: Учите арабский язык .

Ниже список из чаще всего используемых слов, область применения которых: Множественное число. В таблице ниже 3 колонки (русский язык, арабский язык и произношение). Попытайтесь повторить слова после прослушивания. Это поможет вам улучшить произношение и также лучше запомнить слово.

Список прилагательных

Русский язык Множественное число Аудио
страна dawla
دولة
страны duwal
دول
озеро buhayra
بحيرة
озёра buhayraat
بحيرات
язык lugha
لغة
языки lughaat
لغات
женщина emra"a
إمرأة
женщины nesaa"
نساء
мужчина rajul
رجل
мужчины rejaal
رجال
мальчик walad
ولد
мальчики awlaad
أولاد
девочка bent
بنت
девочки banat
بنات

Здесь список предложений, содержащих несколько словарных единиц, показанных выше тема о: Множественное число. Предложения добавлены для того, чтобы вы поняли, как структура всего предложения может влиять на функцию и значение отдельных слов.

Множественное число с примерами

Языки словарный запас

Это список языки лексики. Если вы выучите следующие слова наизусть, это с сделает вашу беседу с коренными жителями гораздо более лёгкой и приятной.

Языки словарный запас

Русский язык Языки Аудио
арабский arabia
العربية
Марокканец (марокканка) maghrebi
مغربي
Марокко almaghreb
المغرب
бразильский brazilia
البرازيلية
бразилец (бразильянка) brazili
برازيلي
Бразилия albarazil
البرازيل
китайский assinia
الصينية
китаец (китаянка) sini
صيني
Китай seen
الصين
английский alenjlizia
الإنجليزية
британец(британка) britani
بريطاني
Британия britania
بريطانيا
американец (американка) amriki
أمريكي
Америка amrika
أمريكا
французский alfaransia
الفرنسية
француз (француженка) faransi
فرنسي
Франция faransa
فرنسا
немецкий alalmania
الألمانية
немец (немка) almani
ألماني
Германия almania
ألمانيا
греческий alyunaania
اليونانية
грек (гречанка) yunaani
يوناني
Греция alyunaan
اليونان
хинди alhindia
الهندية
индиец (индианка) hindi
هندي
Индия alhind
الهند
ирландский alirlandia
الأيرلندية
ирландец (ирландка) irlandi
إيرلندي
Ирландия irlanda
إيرلندا
итальянский alitalia
الإطالية
итальянец (итальянка) itali
إيطالي
Италия italia
إيطاليا
японский alyabania
اليابانية
японец (японка) yabani
ياباني
Япония alyaban
اليابان
корейский alkuria
الكورية
кореец (кореянка) kuri
كوري
Корея kuria
كوريا
персидский alfarisia
الفارسية
иранец (иранка) eerani
إيراني
Иран eeran
إيران
португальский alburtughalia
البرتغالية
португалец (португалка) burtughali
برتغالي
Португалия alburtughal
البرتغال
русский arrusia
الروسية
русский (русская) rusi
روسي
Россия rusia
روسيا
испанский alespania
الاسبانية
испанец (испанка) espani
إسباني
Испания espania
إسبانيا

Ежедневный разговор

В завершение познакомьтесь со списком фраз, используемых в повседневном общении. Полный список популярных выражений, пожалуйста смотрите в: Арабский фразы .

Арабский фразы

Русский язык Аудио
Я не говорю по-корейски ana la atakalam alkuria
أنا لا أتكلم الكورية
Мне нравится японский язык ana uheb alyabania
أنا أحب اليابانية
Я говорю на итальянском ana atakalam alitalia
أنا أتكلم الإيطالية
Я xочу выучить испанский язык ana ureed ta"alum alespania
أنا أريد تعلم الاسبانية
Мой родной язык - немецкий lughati al um hiya alalmania
لغتي الأم هي الألمانية
Испанский язык легко учится alespania hiya sahlat ata"alum
الإسبانية هي سهلة التعلم
У него есть ковер, сделанный в Марокко ladayhi sajada maghribia
لديه سجادة مغربية
У меня американская машина ladaya sayara amrekia
لدي سيارة أمريكية
Я люблю французский сыр ana uheb aljubn alfaransi
أنا أحب الجبن الفرنسي
Я - итальянец (итальянка) ana itali
أنا ايطالي
Мой папа - грек walidi yunaany
والدي يوناني
Моя жена - кореянка zawjati kuria
زوجتي كورية
Вы бывали в Индии? hal sabaka lak zeyarat alhind?
هل سبق لك زيارة الهند؟
Я приехал из Испании je"tu men espania
جئت من إسبانيا
Я живу в Америке ana a"eesh fe amrika
أنا أعيش في أمريكا
Я хочу поехать в Германию ureed an azhaba ila almania
أريد أن أذهب إلى ألمانيا
Я родился в Италии lakad wuledtu fe italia
لقد ولدت في إيطاليا
Япония - красивая страна alyabaan balad jameel
اليابان بلد جميل
Давно не виделись! lam araka mundu mudda
لم أراك منذ مدة
Я скучал по тебе eshtaktu lak
اشتقت لك
Что нового? maljadeed?
ما الجديد؟
Ничего нового lasha" jadeed
لا شي جديد
Чувствуй себя, как дома! albeyt beytuk
البيت بيتك
Счастливого пути! rehla muwafaka
رحلة موفقة

Преимущества изучения языка

У детей, выросших в двуязычной языковой среде, улучшается кратковременная память по сравнению с теми, кто воспитывался в семье, где общаются только на одном языке. Такая улучшенная кратковременная память означает, что её обладатели быстрее вычисляют в уме, более продвинуты в чтении и многих других способностях, существенных для выживания.

Вы хорошо поработали и прошли этот урок! Вы прошли этот урок на тему: множественное число и языки . Готовы к следующему уроку? Рекомендуем пройти арабский урок 4 . Ещё вы можете щёлкнуть по одной из ссылок ниже, или вернуться на нашу домашнюю страницу, щёлкнув по ссылке здесь: