Соши «умид. Алишер Навои презентация к уроку (7 класс) на тему Алишер навои фархад и ширин


АЛИШЕР НАВОИ ФАРХАД И ШИРИН

Перевод со староузбекского Л. Пеньковского

ВСТУПЛЕНИЕ К ПОЭМЕ О КАЛАМЕ, О НИЗАМИ, О XOCPOBE

Калам! Ты нашей мысли скороход. Превысил ты высокий небосвод. Конь вороной воображенья! Нет, - Быстрей Шебдиза ты, но мастью гнед. Неутомим твой бег, твой легкий скок, А палец мой - державный твой седок. Гора иль пропасть - как чрез мост, несешь. Ты скачешь - и, как знамя, хвост несешь. Нет, ты не конь, а птица-чудо ты: Летать без крыльев можешь всюду ты. Из клюва мелкий сыплешь ты агат. Нет, не агат, - рубинов щедрый град! Сокровищницу мыслей носишь ты, О птица человеческой мечты! Так рассыпал сокровища в стихах Тот, чей в Гяндже лежит священный прах. Он мир засыпал жемчугом своим, - Как звезды, жемчуг тот неисчислим. Но не растопчет грубая нога Великого гянджинца жемчуга. В ушах людей играет жемчуг тот, Но, как серьга, он в грязь не упадет: Сквозь ухо проникая в глубь сердец, Обогащает сердца он ларец. Нет! Жемчуг тот - по сути говоря - Наполнить может до краев моря Так, чтоб его веками черпал всяк И чтоб запас жемчужный не иссяк. Кого с тобой в сравненье ни возьми, Никто тебе не равен, Низами! А впрочем, был среди людей один - На Инде певший соловей один. Не соловей, а Хызр. Ведь знаем мы: Был Индустан ему страною тьмы, А речь была той звонкой, той живой Им найденной во тьме водой живой. Но на ристалище со мной не он, - Я с Низами бороться принужден. Рукой схватив такую «Пятерню», В руке надолго ль силу сохраню? У всех трещали пальцы до сих пор, Кто с Низами вступал в подобный спор. Быть надо львом, чтоб рядом сесть со львом, Тем более чтоб в драку лезть со львом. Иль не слоном таким же надо быть, Чтоб с хоботом слоновым хобот свить? И мушка хоботком наделена, Но муха не соперница слона. А предо мной слоны: гянджинский слон Поистине - он исполинский слон! Да и второй - не столь гигантский слон, Но слон, однако, индустанский слон! Обоих ты в молитвах помяни, Обоих милосердьем опьяни. Побольше мощи Навои прибавь - И рядом с ними ты его поставь! * * * Эй, кравчий, видишь, как смятен мой дух, - Налей две чары в память этих двух! За них две чары эти осушу, А за Джами я третью осушу!

Хосров и Низами - слоны, но нам Предстал Джами, подобный ста слонам. Вино любви он пьет и меж людьми Прославился, как Зиндепиль, Джами. Вином единства также опьянен И прозван Зиндепиль-Хазратом он. Он чашу неба выпил бы до дна, Будь чашею познания она. Плоть в духе утопив, Джами велик, - Скажи, что он великий материк. Нет, - целый мир! Но как вообразить, Что точка может мир в себе носить? Он макрокосмом, а не миром стал! Для двух миров Джами кумиром стал. В убогий плащ дервиша он одет, Но богача такого в мире нет. Бушующее море мысли в нем. А жемчуга ты и не числи в нем! Жемчужин столько, сколько скажет слов. В каком же море столь богат улов? Дивись его словам, его делам: Смотри - возник из пенных волн калам! Тростник морской! Тут чудо не одно: Что сахар в тростнике - не мудрено, Но чтоб ронял жемчужины тростник, Таких чудес один Джами достиг!.. Я, Навои, навек слуга Джами. Дай сахар мне, дай жемчуга Джами: Тем сахаром уста я услащу, Тот жемчуг в самом сердце помещу. * * * Эй, кравчий! Понимай слова гуляк! Пусть первым пьет Джами - глава гуляк! Пусть небо превратится в пиалу - Я буду пить и петь Джами хвалу!

ПОЯСНЕНИЕ К ПОЭМЕ

Пред тем как мне на высях этих гор Звездою счастья постлан был ковер, То место ангел подметал крылом И слезы звезд опрыснули потом. И сердце здесь покой себе нашло, Склонило небо предо мной чело. Приглядываясь к моему листу, Приобрело здесь утро чистоту. И вечер приобрел свой цвет чернил, Когда калам свой кончик зачернил. Когда же я калам свой заострял, Меркурий все очинки подбирал. Калам испытывать я стал теперь, А счастье в этот миг открыло дверь. Войдя, оно приветствует меня, Вином благословения пьяня: «Бог да узрит старания твои, Да сбудутся желания твои! Высок айван, прекрасен тот узор, На коем ты остановил свой взор. Ты на вершине. Прах берешь простой И превращаешь в слиток золотой. Роняешь каплю пота - и она В жемчужину тобой превращена. Кто пьет великодушья чару, тот Искомое в той чаре обретет. Орел высокогорный никогда Не замечает низкого гнезда. И Алтаир - сияющий орел - Меж звездами свое гнездо обрел. Взлетит повыше мошек дерзкий рой - И слон бессилен перед мошкарой. Дом живописью украшать решив, Так выстрой дом, чтоб сам он был красив. Пусть рифма у тебя в стихе звонка, Пленительно преданье, мысль тонка, Но вникни в летописи давних лет - В их повестях ты клад найдешь, поэт. Ты, может быть, еще откроешь клад, - Что пропустил предшественника взгляд, И этот клад народу предъяви, Чтоб стал достоин ты его любви. А подражать другим певцам - к чему? Дам волю изложенью своему. Коня гонять чужим коням вослед - Ни наслажденья, ни почета нет. На той лужайке, где не первый ты, Как соберешь ты лучшие цветы? Ведь не одна лужайка в цветнике, А ты не попрошайка в цветнике…» Была мудра его благая мысль, - Запала в сердце мне такая мысль. Я стал раздобывать со всех сторон Бытописания былых времен. И награжден за то я был вполне: Что нужно было, то открылось мне. Нашел я много в них жемчужин-слов, Наполнил чару мысли до краев. Я этот жемчуг миру покажу, Когда на нити бейтов нанижу. Предшественники! Черпали вы здесь, Но ценный жемчуг не исчерпан весь. Бездонно море слов! Никто из нас Не может истощить его запас, И даже я, беспомощный ловец, Нырнувший в это море, наконец, Успел собрать столь драгоценный груз, Что им теперь по праву я горжусь… И вот что я по совести скажу, Об этой старой повести скажу: Да, сладок и поныне хмель ее, И так же неизменна цель ее: Людей любви запечатлеть следы - Их судьбы, скорби, подвиги, труды. Но все, кто прежде эту чашу пил, Душой на стороне Хосрова был. Его превозносили до небес: Мол, все дела его - дела чудес; Мол, таково могущество его, И царство, и имущество его; Таков, мол, конь его Шебдиз, таков Несметный клад, что захватил Хосров, И, мол, Шапур был шаху лучший друг И тешил сказками его досуг; Мол, наслаждался шах по временам Халвой Шекер, шербетом Мариам, Но, мол, сей благородный властелин Высокую любовь питал к Ширин. Конечно, шах не знал забот и нужд, Далек от горя был, печали чужд… Хосрова так усердно восхвалив И лишь ему вниманье уделив, Все посвящали до сих пор, увы, Фархаду лишь одну иль две главы: Мол, горец он, каменолом простой, - Ширин его пленила красотой, И ради встречи с ней Фархад решил Свершить огромный труд - и совершил. Но шах Хосров большим ревнивцем был, И он Фархада бедного убил… Хоть изложенья лишь такой узор Поэты признавали до сих пор, Но каждый столько редких жемчугов Искусно нанизал на нить стихов, Что мудрости взыскующий - смущен, О мастерстве тоскующий - смущен. Я их читал в волнении таком, Что горевал над каждым их стихом, И понял, что гораздо больше их Мне суждено страдать в трудах моих. Свернуть на путь иной пришлось тогда: Вот она, повесть горя и труда. Не жемчуга и не рубины в ней, - Кремень! Хоть он и груб, зато прочней. Хотя на вид рубин - кусок огня, Но искру высекают из кремня. Нет, не кремень, а кремневой хребет. Гряда скорбей, крутые горы бед! На них - Фархад… Куда же убегу? Как отвернуться от него могу? Я сам любовной скорбью угнетен, Бродить в горах печали осужден. Настроив сердце на печальный лад, Создам я повесть о тебе, Фархад. Нет, о тебе и о Ширин! О вас Я поведу печальный свой рассказ… Тот златоуст - великий сын Гянджи, Чье имя перешло все рубежи, Кто повести впервые строил дом, Сказал, что был Фархад каменолом. Когда же индустанский чародей Сей повестью пленил сердца людей, Он, сути не меняя основной, На многое нанес узор иной. Его Фархаду дан был царский сан: Его отцом китайский был хакан…

Конспект открытого урока по литературе на тему «Алишер Навои «Смятение праведных»

Выполнила: студентка 4 курса

Чоршанбиева Ситора

Дата проведения: 23.09.2016

Тип урока: урок формирование новых знаний

Тема : Алишер Навои «Смятение праведных »

Цели урока: Образовательные: познакомить учащихся с творчеством

Навои, обогатить словарный запас, обучить навыкам

применения всех изученных материалов по предметам в

изучении темы, обогащения умений пересказа

прочитанного, творческой работы над материалом ;

Развивающие: развивать самостоятельную

работу над внеклассным чтением, развить устную речь,

самостоятельность у учащихся ;

Воспитательные: воспитать уважение к

старшему поколению, любовь к Родине, чувства гордости

за свой народ.

Оборудование: наглядные пособия, раздаточные материалы .

Методы обучения: объяснительно-иллюстративный, репродуктивный,

эвристический.

Ход урока:

    Организационный момент. Приветствие. Объявление темы и цели урока.

II . Проверка домашнего задания.

    Вопросно-ответная беседа по биографии и творчеству Алишера Навои.

    Кто такой Алишер Навои? Где он родился?

    Какие произведения Алишера Навои вы знаете? Назовите его самое известное произведение?

    Какой вклад внес Алишер Навои в узбекскую литературу?

III . Объяснение нового материала. Слово учителя.

Ребята, скажите, пожалуйста, вам знаком этот величественный образ?

- Молодцы. Да, это великий сын узбекского народа - Алишер Навои.

Творческое наследие Алишера Навои огромно и многогранно: оно включает в себя около 30 крупных произведений - диванов (сборников стихов), поэм (дастанов), философских и научных трактатов.

Вершина творчества Навои - знаменитая «Пятерица», включающая в себя пять эпических поэм: дидактическую «Смятение праведных» (1483) и сюжетные героические (дастаны) «Лейли и Меджнун» (1484), «Фархад и Ширин» (1484), «Семь планет» (1484), «Искандарова стена» (1485).

- Сегодня мы с вами пройдем дидактическую поэму «Смятение праведных». Кто скажет мне, что такое «дидактическое»? (поучительное, нравоучительный, наставнический).

- Почему поэма называется так? Объясните смысл названия.

( смятение – растерянность, праведные – люди, соответствующие идеалу нравственной чистоты и справедливости).

« » - первая поэма цикла, произведение дидактико-философского толка. Она состоит из 64 глав, в которых затрагиваются вопросы религии, морали и нравственности. В поэме обличаются феодальные распри, жестокость государственных вельмож, произвол , лицемерие шейхов. Поэт страстно утверждает идеалы справедливости.

В центре поэмы находится описание общественно-политического строя, царящего в Хорасане и Мавераннахре во второй половине XV в., всесторонне раскрыт его антигуманистический характер, осуждение несправедливости феодальных отношений, бесправия и невежества, гнета и насилия. Поэт выразил мысли о мерах, способствующих улучшению общества, претворению чаяний народа в жизнь. Он проявил большое гражданское мужество, обратившись к шаху:

Склоняется перед тобой народ,
Покорно он твоих велений ждет...

…Но сам пред ним ты немощен и слаб,
Ты сам - его творение и раб.

Как все, ты - прах и обречен земле,
Как все, ты - сгусток тьмы, не свет во мгле…

Алишер Навои в поэме «Смятение праведных» выступает как гуманист и активный борец за справедливость. Так же поэт порицает духовенство и лицемерных шейхов, тянувших народ в невежества, феодалов, безнаказанно грабящих страну.

Поэма «Смятение праведных», помимо нескольких глав, входящих во вступление, состоит из двадцати бесед и относящихся к каждой из них поэтических рассказов. Излагая свои мысли по какой-либо животрепещущей теме, Навои во всех беседах предстает перед читателем как философ-мыслитель, мудрый политик и наставник.

В одной из бесед он пишет:

О, устремленный к Истине всегда,
Согнувшийся под ношею труда!

Служа добру, пылинкой ты взлетишь,
Глаза высокомерья ослепишь…

…Ты неуклонно путь свой проходи,
И в скромности достоинство блюди…

Поэт высоко оценивает роль воспитания и соблюдения нравственных норм во взаимоотношениях людей, в духовном совершенствовании личности. Верность делу народа и государства, дружба, братство, скромность, правдивость и добросовестность, щедрость и трудолюбие, высокая и чистая любовь, преданность науке и просвещению - все эти идеалы силой таланта Навои были воплощены в его бессмертных творениях.

Поэма «Смятение праведных» - одна из бесценных жемчужин мировой культуры - явилась программным произведением Алишера Навои. Поставленные в ней идеи и проблемы были продолжены и развиты им в последующих поэмах «Пятерицы» - «Фархаде и Ширин», «Лейли и Меджнуне», «Семи планетах», «Стене Искандара».

В данную книгу вошли отрывки из поэмы - беседы, в основном, нравственно-воспитательного содержания.

IV . Закрепление новой темы.

Вы разделены на три группы. Я сейчас предоставлю вам карточки, на которых написаны отрывки из поэмы «Смятение праведных». Вы должны определить, что Алишер Навои порицает или восхваляет. Например,

На работу отводится 5-7 минут.

V . Подведение итогов урока.

Итак, сегодня мы прошли поэму Алишера Навои «Смятение праведных». Скажите, что вы усвоили на этом занятии?

VI . Домашнее задание. Выписать из поэмы «Смятение праведных» цитаты, отрывки, которые вам понравились. Найти в толковом словаре значение незнакомых слов.

VII . Комментирование оценок.


Музей имени Алишера Навои

Национальный парк имени Алишера Навои

Слайд 2

Выдающийся поэт Востока

Алишер Навои (перс. علیشیر نوایی‎, узб. Alisher Navoiy) (Низамаддин Мир Алишер) (9 февраля 1441, Герат - 3 января 1501, там же) - выдающийся поэт Востока, философ суфийского направления, государственный деятель тимуридского Хорасана. Под псевдонимом Фани (бренный) писал на языке фарси, однако главные произведения создал под псевдонимом Навои (мелодичный) на литературном чагатайском языке, на развитие которого оказал заметное влияние. Его творчество дало мощный стимул эволюции литературы на тюркских языках, в особенности чагатайской и воспринявшей её традиции узбекской.

Слайд 3

Рождение и детские годы

Низамаддин Мир Алишер родился в семье Гиясаддина Кичкине, чиновника в государстве Тимуридов, по происхождению из уйгурских бахшей, чей дом посещали видные деятели философской мысли и искусства того времени. Дядя Мир Алишера - Абу Саид - был поэтом; второй дядя - Мухаммад Али - был известен как музыкант и каллиграф. С юных лет Алишер воспитывался вместе с детьми тимуридских семей; он особенно дружил с султаном Хусейном, впоследствии главой Хорасанского государства, тоже поэтом, покровителем искусств.

Слайд 4

Учеба

Навои учился в Герате (вместе с будущим правителем Хорасана Хусейном Байкарой, дружеские отношения с которым сохранил на всю жизнь), Мешхеде и Самарканде. Среди учителей Навои был Джами - в дальнейшем друг и единомышленник поэта. Как поэт проявил себя уже в 15 лет, причём писал в равной степени хорошо на тюркском и фарси).

Слайд 5

Должность хранителя печати

В 1469 году назначен на должность хранителя печати при правителе Хорасана Хусейне Байкара, с которым его связывали дружеские отношения. В 1472 году получил чин визиря и титул эмира. В 1476 году он подал в отставку, однако остался приближенным султана, который доверял ему важные дела в Герате и, - в период охлаждения их отношений, - в Астрабаде.

Слайд 6

Протекция людей искусства

Навои оказывал протекцию и поддерживал материально учёных, мыслителей, художников, музыкантов, поэтов и каллиграфов. При нём в Герате формируется кружок учёных и творческих людей, в который, в числе прочих, входили он сам, Джами, султан, писавший стихи под псевдонимом Хусайни, историки Мирхонд, Хондамир, Васифи, Давлятшах Самарканди, художник Бехзад, архитектор Каваш-эдин. По инициативе Навои и под его руководством в Герате велось строительство: на берегу канала Инджил возведены медресе, ханака, библиотека, больница.

Слайд 7

Мыслитель

Как мыслитель Алишер Навои входил в дервишский суфийский орден Накшбанди. Следуя этике суфия, Навои соблюдал безбрачие и не имел гарема.

Творческое наследие Алишера Навои огромно и многогранно: оно включает в себя около 30 крупных произведений - диванов (сборников стихов), поэм (дастанов), философских и научных трактатов. Используя многовековые культурные традиции мусульманских народов Средней Азии и Ближнего Востока, Алишер Навои создаёт вполне оригинальные произведения.

Слайд 8

Творческое наследие Алишера Навои

«Сокровищница мыслей» - страница поэтического свода Алишера Навои. Манускрипт из библиотеки Сулеймана Великолепного

Лирическое наследие поэта огромно. Известно 3150 его произведений в жанре газели, включенных в диваны на чагатайском языке и фарси.

«Сокровищница мыслей» - поэтический свод, составленный самим поэтом в 1498-1499 годах по хронологическому принципу и включающий четыре дивана, соответствующих четырём периодам жизни поэта: «Диковины детства», «Редкости юности», «Диковины средних лет», «Назидания старости». Стихи относятся к разным лирическим жанрам, среди которых особенно многочисленны газели (более 2600). В диванах присутствуют и стихотворения других жанров - мухаммасы, мусаддасы, местезады, кыты, рубаи и восходящие к тюркскому народному творчеству туюги.

Слайд 9

Развитие литературного чагатайского языка

Одной из гласных своих задач Навои считал развитие литературного чагатайского языка (тюрки). Именно в лирике поэта тюркский стих достиг вершин художественной выразительности: его газели поражают филигранной отделкой деталей, виртуозным соответствием формальным правилам, семантической игрой, свежестью образов, аллегорий и метафор. Благодаря лирике Навои фарси утрачивает статус единственного литературного языка. Некогда Бабур в книге «Бабур-наме» сказал о языке Навои: Бабур: «Алишербек был человек бесподобный, с тех пор, как на тюркском языке слагают стихи, никто другой не слагал их так много и так хорошо»

Слайд 10

«Диван Фани»

Поэт составил также так называемый «Диван Фани» - сборник лирических стихов на фарси.

«Сорок хадисов» («Арбаин кирк хадис») - произведение другого типа. Это 40 четверостиший на тюркском языке, написанных на темы хадисов пророка Мухаммеда. Основой сочинения послужило одноимённое сочинение Джами на языке фарси (в сущности, произведение Навои представляет собой вольный перевод).

Свои касыды на персидском языке Навои собрал в два сборника - «Шесть необходимостей» («Ситтаи зарурия») и «Четыре сезона года» («Фусули арбаа»).

Слайд 11

Слайд 12

«Пятёрица»

Вершина творчества Навои - знаменитая «Пятёрица», включающая в себя пять эпических поэм: дидактическую «Смятение праведных» (1483) и сюжетные героические (дастаны) «Лейли и Меджнун» (1484), «Фархад и Ширин» (1484), «Семь планет» (1484), «Искандарова стена» (1485).

Слайд 13

«Пятёрица» представляет собой «ответ» (назира) на «Пятёрицы» Низами Гянджеви и индо-персидского поэта Амира Хосрова Дехлеви (писал на фарси). Навои воспроизводит сюжеты их сочинений, некоторые формальные особенности, однако зачастую даёт иное толкование тематики и сюжетных ситуаций, новую трактовку событий и образов.

Слайд 14

«Смятение праведных»

«Смятение праведных» - первая поэма цикла, произведение дидактико-философского толка. В ней разрабатываются мотивы поэмы Низами «Сокровищница тайн». Она состоит из 64 глав, в которых затрагиваются вопросы религии, морали и нравственности. В поэме обличаются феодальные распри, жестокость государственных вельмож, произвол беков, лицемерие шейхов. Поэт страстно утверждает идеалы справедливости.

Слайд 15

«Лейли и Меджнун»

«Лейли и Меджнун» - поэма на сюжет средневековой арабской легенды (разработанной также Низами, Амиром Хосровом, Джами) о печальной любви юного поэта Кайса к красавице Лейли. Пронзительная эмоциональность конфликта и изысканный поэтический язык поэмы сделали её широко популярной у восточного читателя. Поэма оказала громадное влияние на литературу Востока и узбекский фольклор.

Слайд 16

«Фархад и Ширин»

«Фархад и Ширин» - героико-романтическая поэма на старый сюжет о любви богатыря Фархада к армянской красавице Ширин, на которую претендует персидский шах Хосров. Сюжет был разработан Низами, однако поэма Навои отличается тем, что автор переакцентировал своё внимание с шаха Хосрова на богатыря Фархада, сделав его идеальным эпическим героем. Это удалось благодаря тому, что Алишер Навои использовал приёмы фольклорной поэтики и традиции народных сказаний (дастанов).

Слайд 17

«Семь планет»

«Семь планет» - поэма, объединяющая общей рамкой семь сказочных новелл. В иносказательной форме поэма критикует окружение Алишера Навои, правителей (Тимуридов), Султан-Хусейна и его придворных.

«Стена Искандара» - последняя поэма цикла, написанная на распространённый полуфантастический сюжет о жизни идеального справедливого правителя-мудреца Искандара (под этим именем на Востоке известен Александр Македонский).

Слайд 18

«Спор двух языков»

Авторы XV века полагали, что тюркский язык груб для поэзии. Это мнение Алишер Навои опровергает в трактате «Спор двух языков» (1499). В нём обосновано культурное и художественное значение чагатайского языка (тюрки). Навои пишет: Богатство тюркского языка доказано множеством фактов. Выходящие из народной среды талантливые поэты не должны выявлять свои способности на персидском языке. Если они могут творить на обоих языках, то все же очень желательно, чтобы они на своем языке писали стихов побольше». И далее: «Мне кажется, что я утвердил великую истину перед достойными людьми тюркского народа, и они, познав подлинную силу своей речи и ее выражений, прекрасные качества своего языка и его слов, избавились от пренебрежительных нападок на их язык и речь со стороны слагающих стихи по-персидски.

Слайд 19

«Весы размеров»

Вопросы теории литературы и стихосложения подняты в трактате «Весы размеров». Теоретические положения и само творчество Алишера Навои оказали огромное воздействие как на развитие узбекской литературы на чагатайском языке, так и на развитие других тюркоязычных литератур (уйгурской, туркменской, азербайджанской, турецкой, татарской).

Слайд 20

Поздние произведения о государстве

Алишер Навои - автор биографических и исторических книг: «Пятерица смятенных» (1492) посвящена Джами; антология «Собрание утончённых» (1491-1492) содержит краткие характеристики писателей - современников Навои; «История иранских царей» и «История пророков и мудрецов», содержит сведения о легендарных и исторических деятелях Востока, о зороастрийской и коранической мифологии.

На закате жизни Алишер Навои пишет аллегорическую поэму «Язык птиц» («Парламент птиц» или «Симург») (1499) и философско-аллегорический трактат «Возлюбленный сердец» (1500), посвящённый наилучшему устройству общества. В книге обнаруживается влияние сочинений Юсуфа Баласагуни и «Гулистана» Саади. В книге осуждаются жестокие, невежественные и аморальные правители и утверждается идея централизации власти в руках справедливого просвещённого правителя.

Слайд 21

Слайд 22

Слайд 23

Слайд 24

Слайд 25

Слайд 26

Слайд 27

Афоризмы, цитаты, высказывания Алишера Навои

  • Милее книги в мире друга нет.
  • Нельзя хлопнуть в ладоши одной рукой.
  • Среди людей самый лучший тот, кто приносит народу больше пользы.
  • Чем жив кто дружбы не познал святой? Подобен он жемчужине пустой.
  • Словами можно смерть предотвратить, словами можно мертвых оживить.
  • За малый грех не попрекай жестоко и смертный суд не выноси до срока.
  • Слайд 28

    Афоризмы, цитаты, высказывания

    • Развязность языка сама себя корит, рождает сотни бед, Несчастий и обид.
    • Не могут люди вечно быть живыми, но счастлив тот, чье помнить будут имя.
    • Пройти мир и остаться несовершенным – это то же,что выйти из бани невымытым.
    • Когда корысть звучит в словах, не верь ни лести женщины, ни проискам мужчины.
    • В одном из крупнейших культурно-интеллектуальных и научно-исследовательских центров мира - библиотеке Конгресса Соединенных Штатов Америки состоялся международный симпозиум «Алишер Навои и его влияние на культурное развитие народов Центральной Азии».

      Ведущие американские, европейские и узбекские ученые выступили с докладами, посвященными творчеству Алишера Навои, и общим вопросам исторического и культурно-цивилизационного наследия народов Центральной Азии

    Слайд 32

    Алишер Навои Газели

    Соловей, лишенный розы, умолкает, не поет;
    Попугай, лишенный лакомств, красноречье где найдет?
    Я твоей любви лишился. Словно пламя - каждый вздох.
    Я вздыхаю, опасаясь, чтоб не вспыхнул небосвод.
    И за то, что я не плачу, ты не упрекай меня -
    Кто давно от скорби умер, разве может плакать тот?
    День и ночь молю Аллаха - умертви, но не карай!
    Лучше потерять мне душу, чем терпеть разлуки гнет.
    свечи твоей улыбка ночью вился мотылек,
    Он свечи своей лишился в час, когда заря встает.
    Навои с тобой в разлуке птицей безголосой был.
    Не лишай раба отныне царственных своих щедрот!

    Перевод Н. Ушакова

    Слайд 33

    Посмотреть все слайды

    Cлайд 1

    МИРОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ ВОСТОКА copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 2

    Алишер Навои (перс. علیشیر نوایی , узб. Alisher Navoiy) (Низамаддин Мир Алишер) (9 февраля 1441, Герат - 3 января 1501, там же) - выдающийся поэт Востока, философ суфийского направления, государственный деятель тимуридского Хорасана. Под псевдонимом Фани (бренный) писал на языке фарси, однако главные произведения создал под псевдонимом Навои (мелодичный) на литературном чагатайском языке, на развитие которого оказал заметное влияние. Его творчество дало мощный стимул эволюции литературы на тюркских языках, в особенности чагатайской и воспринявшей её традиции узбекской. copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 3

    Низамаддин Мир Алишер родился в семье Гиясаддина Кичкине, чиновника в государстве Тимуридов, по происхождению из уйгурских бахшей, чей дом посещали видные деятели философской мысли и искусства того времени. Дядя Мир Алишера - Абу Саид - был поэтом; второй дядя - Мухаммад Али - был известен как музыкант и каллиграф. С юных лет Алишер воспитывался вместе с детьми тимуридских семей; он особенно дружил с султаном Хусейном, впоследствии главой Хорасанского государства, тоже поэтом, покровителем искусств. copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 4

    Навои учился в Герате (вместе с будущим правителем Хорасана Хусейном Байкарой, дружеские отношения с которым сохранил на всю жизнь), Мешхеде и Самарканде. Среди учителей Навои был Джами - в дальнейшем друг и единомышленник поэта. Как поэт проявил себя уже в 15 лет, причём писал в равной степени хорошо на тюркском и фарси). copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 5

    В 1469 году назначен на должность хранителя печати при правителе Хорасана Хусейне Байкара, с которым его связывали дружеские отношения. В 1472 году получил чин визиря и титул эмира. В 1476 году он подал в отставку, однако остался приближенным султана, который доверял ему важные дела в Герате и, - в период охлаждения их отношений, - в Астрабаде. copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 6

    Навои оказывал протекцию и поддерживал материально учёных, мыслителей, художников, музыкантов, поэтов и каллиграфов. При нём в Герате формируется кружок учёных и творческих людей, в который, в числе прочих, входили он сам, Джами, султан, писавший стихи под псевдонимом Хусайни, историки Мирхонд, Хондамир, Васифи, Давлятшах Самарканди, художник Бехзад, архитектор Каваш-эдин. По инициативе Навои и под его руководством в Герате велось строительство: на берегу канала Инджил возведены медресе, ханака, библиотека, больница. copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 7

    Как мыслитель Алишер Навои входил в дервишский суфийский орден Накшбанди. Следуя этике суфия, Навои соблюдал безбрачие и не имел гарема. Творческое наследие Алишера Навои огромно и многогранно: оно включает в себя около 30 крупных произведений - диванов (сборников стихов), поэм (дастанов), философских и научных трактатов. Используя многовековые культурные традиции мусульманских народов Средней Азии и Ближнего Востока, Алишер Навои создаёт вполне оригинальные произведения. copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 8

    «Сокровищница мыслей» - страница поэтического свода Алишера Навои. Манускрипт из библиотеки Сулеймана Великолепного Лирическое наследие поэта огромно. Известно 3150 его произведений в жанре газели, включенных в диваны на чагатайском языке и фарси. «Сокровищница мыслей» - поэтический свод, составленный самим поэтом в 1498-1499 годах по хронологическому принципу и включающий четыре дивана, соответствующих четырём периодам жизни поэта: «Диковины детства», «Редкости юности», «Диковины средних лет», «Назидания старости». Стихи относятся к разным лирическим жанрам, среди которых особенно многочисленны газели (более 2600). В диванах присутствуют и стихотворения других жанров - мухаммасы, мусаддасы, местезады, кыты, рубаи и восходящие к тюркскому народному творчеству туюги. copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 9

    Одной из гласных своих задач Навои считал развитие литературного чагатайского языка (тюрки). Именно в лирике поэта тюркский стих достиг вершин художественной выразительности: его газели поражают филигранной отделкой деталей, виртуозным соответствием формальным правилам, семантической игрой, свежестью образов, аллегорий и метафор. Благодаря лирике Навои фарси утрачивает статус единственного литературного языка. Некогда Бабур в книге «Бабур-наме» сказал о языке Навои: Бабур: «Алишербек был человек бесподобный, с тех пор, как на тюркском языке слагают стихи, никто другой не слагал их так много и так хорошо» copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 10

    Поэт составил также так называемый «Диван Фани» - сборник лирических стихов на фарси. «Сорок хадисов» («Арбаин кирк хадис») - произведение другого типа. Это 40 четверостиший на тюркском языке, написанных на темы хадисов пророка Мухаммеда. Основой сочинения послужило одноимённое сочинение Джами на языке фарси (в сущности, произведение Навои представляет собой вольный перевод). Свои касыды на персидском языке Навои собрал в два сборника - «Шесть необходимостей» («Ситтаи зарурия») и «Четыре сезона года» («Фусули арбаа»). copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 11

    Cлайд 12

    Вершина творчества Навои - знаменитая «Пятёрица», включающая в себя пять эпических поэм: дидактическую «Смятение праведных» (1483) и сюжетные героические (дастаны) «Лейли и Меджнун» (1484), «Фархад и Ширин» (1484), «Семь планет» (1484), «Искандарова стена» (1485). copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 13

    «Пятёрица» представляет собой «ответ» (назира) на «Пятёрицы» Низами Гянджеви и индо-персидского поэта Амира Хосрова Дехлеви (писал на фарси). Навои воспроизводит сюжеты их сочинений, некоторые формальные особенности, однако зачастую даёт иное толкование тематики и сюжетных ситуаций, новую трактовку событий и образов. copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 14

    «Смятение праведных» - первая поэма цикла, произведение дидактико-философского толка. В ней разрабатываются мотивы поэмы Низами «Сокровищница тайн». Она состоит из 64 глав, в которых затрагиваются вопросы религии, морали и нравственности. В поэме обличаются феодальные распри, жестокость государственных вельмож, произвол беков, лицемерие шейхов. Поэт страстно утверждает идеалы справедливости. copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 15

    «Лейли и Меджнун» - поэма на сюжет средневековой арабской легенды (разработанной также Низами, Амиром Хосровом, Джами) о печальной любви юного поэта Кайса к красавице Лейли. Пронзительная эмоциональность конфликта и изысканный поэтический язык поэмы сделали её широко популярной у восточного читателя. Поэма оказала громадное влияние на литературу Востока и узбекский фольклор. copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 16

    «Фархад и Ширин» - героико-романтическая поэма на старый сюжет о любви богатыря Фархада к армянской красавице Ширин, на которую претендует персидский шах Хосров. Сюжет был разработан Низами, однако поэма Навои отличается тем, что автор переакцентировал своё внимание с шаха Хосрова на богатыря Фархада, сделав его идеальным эпическим героем. Это удалось благодаря тому, что Алишер Навои использовал приёмы фольклорной поэтики и традиции народных сказаний (дастанов). copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 17

    «Семь планет» - поэма, объединяющая общей рамкой семь сказочных новелл. В иносказательной форме поэма критикует окружение Алишера Навои, правителей (Тимуридов), Султан-Хусейна и его придворных. «Стена Искандара» - последняя поэма цикла, написанная на распространённый полуфантастический сюжет о жизни идеального справедливого правителя-мудреца Искандара (под этим именем на Востоке известен Александр Македонский). copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 18

    Авторы XV века полагали, что тюркский язык груб для поэзии. Это мнение Алишер Навои опровергает в трактате «Спор двух языков» (1499). В нём обосновано культурное и художественное значение чагатайского языка (тюрки). Навои пишет: Богатство тюркского языка доказано множеством фактов. Выходящие из народной среды талантливые поэты не должны выявлять свои способности на персидском языке. Если они могут творить на обоих языках, то все же очень желательно, чтобы они на своем языке писали стихов побольше». И далее: «Мне кажется, что я утвердил великую истину перед достойными людьми тюркского народа, и они, познав подлинную силу своей речи и ее выражений, прекрасные качества своего языка и его слов, избавились от пренебрежительных нападок на их язык и речь со стороны слагающих стихи по-персидски. copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 19

    Вопросы теории литературы и стихосложения подняты в трактате «Весы размеров». Теоретические положения и само творчество Алишера Навои оказали огромное воздействие как на развитие узбекской литературы на чагатайском языке, так и на развитие других тюркоязычных литератур (уйгурской, туркменской, азербайджанской, турецкой, татарской). copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 20

    Алишер Навои - автор биографических и исторических книг: «Пятерица смятенных» (1492) посвящена Джами; антология «Собрание утончённых» (1491-1492) содержит краткие характеристики писателей - современников Навои; «История иранских царей» и «История пророков и мудрецов», содержит сведения о легендарных и исторических деятелях Востока, о зороастрийской и коранической мифологии. Поздние произведения о государстве. На закате жизни Алишер Навои пишет аллегорическую поэму «Язык птиц» («Парламент птиц» или «Симург») (1499) и философско-аллегорический трактат «Возлюбленный сердец» (1500), посвящённый наилучшему устройству общества. В книге обнаруживается влияние сочинений Юсуфа Баласагуни и «Гулистана» Саади. В книге осуждаются жестокие, невежественные и аморальные правители и утверждается идея централизации власти в руках справедливого просвещённого правителя. copyright 2006 www.brainybetty.com; All Rights Reserved.

    Cлайд 21

    Cлайд 22

    Cлайд 23

    Cлайд 24

    Cлайд 25

    Cлайд 26

    Фархад и Ширин Алишер Навои

    (Пока оценок нет)

    Название: Фархад и Ширин

    О книге «Фархад и Ширин» Алишер Навои

    «Фархад и Ширин» — средневековая романтическая поэма о любви, которой не страшны испытания. О бедном зодчем Фархаде и возлюбленной шаха красавице Ширин. Впрочем, Фархад и Ширин за всю поэму встречаются только однажды.

    Автор поэмы Алишер Навои – тюркский поэт и философ XV века, который писал на чагатайском, староузбекском, языке. Алишер Навои писал и на фарси – под псевдонимом Фани (бренный). В то время как Навои означает «мелодичный». Эти два псевдонима отражают отношение поэта к творчеству на двух языках. Он призывал узбекских поэтов писать на чагатайском, а не на персидском языке, который считался более подходящим для литературы. И свои самые лучшие произведения написал именно на чагатайском.

    Вершиной творчества Навои считается «Пятерица», в которую входит пять поэм, в том числе «Фархад и Ширин». По сути, «Пятерица» является своеобразным ответом персидскому поэту XII века Низами Гянджеви на его «Хамсу». Алишер Навои воспроизвел на чагатайском языке сюжеты пяти поэм «Хамсы», скопировал даже стилистические особенности. Однако «Пятикнижие» — не перевод и даже не пересказ «Хамсы». Поскольку в каждом сюжете Алишер Навои по-новому расставил акценты. Читать и сравнивать два «Пятикнижия» стоит хотя бы ради этой литературной игры.

    Так, у Гянджеви поэма называется «Хосров и Ширин» и повествует о любви шаха Хосрова, который правил Ираном с 591 до 628 года, и армянской принцессы Ширин. Алишер Навои на первый план выводит простого парня Фархада – традиционного былинного богатыря. А Ширин у него – бедная, но очень красивая девушка, любви которой добивается шах. Поэма Гянджеви восхваляет султана Тогрула III, и поэт долго не мог закончить ее, поскольку заказчик-султан тянул с оплатой. У Навои таких проблем не было — он прославлял только силу любви.

    В книге «Фархад и Ширин» влюбленный хан строит канал, чтобы потрясти воображение Ширин. Но когда они идут полюбоваться каналом, к ним подходит рабочий, пораженный красотой девушки, и тут же признается ей в любви. Ширин требует доказательств и поручает Фархаду пробить дорогу сквозь гору. Впрочем, ей это нужно только для того, чтобы отложить свадьбу с шахом. Но когда девушка узнает, что Фархад действительно в одиночку пробивает каменную гору, чтобы доказать ей свою любовь, то и она начинает думать о нем. Но сдержит ли шах свое слово, отпустит ли он любимую?

    Тем, кто будет читать «Фархад и Ширин» сегодня, книга может показаться немного наивной. Но не забывайте, что эта история любви написана более пятисот лет назад по мотивам еще более древней книги, которая, в свою очередь, опиралась на сюжет легенды об аравийке Ширин.

    На нашем сайте о книгах lifeinbooks.net вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу «Фархад и Ширин» Алишер Навои в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.